創世記 37:19-22
創世記 37:19-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
彼此說:「你看!那做夢的來了。 來吧!我們將他殺了,丟在一個坑裏,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣。」 呂便 聽見了,要救他脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命」; 又說:「不可流他的血,可以把他丟在這野地的坑裏,不可下手害他。」 呂便 的意思是要救他脫離他們的手,把他歸還他的父親。
創世記 37:19-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們彼此說:「看哪!那做夢的來了。 現在,來吧!我們把他殺了,丟在一個坑裏,就說有惡獸把他吃了。我們且看他的夢將來怎麼樣。」 呂便 聽見了,要救 約瑟 脫離他們的手,說:「我們不可害他的性命。」 呂便 又對他們說:「不可流他的血,可以把他丟在這曠野的坑裏,不可下手害他。」 呂便 要救他脫離他們的手,把他還給他父親。
創世記 37:19-22 新譯本 (CNV)
他們彼此說:“看哪,那作夢的人來了。來吧,我們把他殺了,丟在一個枯井裡,就說有猛獸把他吃了。我們要看看他的夢將來要怎麼樣。”流本聽見了,要救約瑟脫離他們的手。他說:“我們不可取他的性命。”流本又對他們說:“不可流他的血,可以把他丟在這曠野的枯井裡,不可下手害他。”流本的意思是要救他脫離他們的手,把他帶回去給他的父親。