創世記 38:8-10
創世記 38:8-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
猶大 對 俄南 說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你為弟的本分,為你哥哥生子立後。」 俄南 知道生子不歸自己,所以同房的時候便遺在地,免得給他哥哥留後。 俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。
創世記 38:8-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
猶大 對 俄南 說:「你當與你哥哥的妻子同房,向她盡你的本分,為你哥哥生子立後。」 俄南 知道如果與嫂嫂同房,所生的孩子不屬於自己,就洩在地上,不為哥哥生子立後。 俄南 所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。
創世記 38:8-10 新譯本 (CNV)
於是猶大對俄南說:“你去與你哥哥的妻子親近,向她盡你作弟弟的本分,替你的哥哥立後。”俄南知道生下來的孩子不會歸自己,所以每次與哥哥的妻子親近的時候,都遺精在地上,免得替自己的哥哥立後。俄南所作的,在耶和華眼中是件惡事,所以耶和華也取去他的性命。