以賽亞書 32:1-8
以賽亞書 32:1-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。 必有一人如避風港, 如暴風雨的藏身處; 如乾旱地的溪流, 又如乾燥地巨石的陰影。 看的人眼睛不再昏花, 聽的人耳朵必留心聽。 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。 愚頑人不再稱為君子, 流氓不再稱為紳士。 因為愚頑人必說愚妄的話, 他的心作惡, 行褻瀆的事, 傳播惡言攻擊耶和華, 使飢餓的人仍然飢餓, 口渴的人無水可喝。 流氓的手段邪惡, 他圖謀惡計, 用謊言毀滅困苦人; 貧窮人講求公理時, 他也是如此行。 君子卻圖謀高尚的事, 他必因高尚的事站立得穩。
以賽亞書 32:1-8 新譯本 (CNV)
看哪!必有一王憑公義執政, 必有眾領袖按公平治理。 必有一人像避風所, 和避暴雨的隱密處, 像乾旱之地的溪水, 又像疲乏之地的大磐石的陰影。 那時,能看見事物者的眼睛,必不再昏暗; 能聽到事物者的耳朵,必然傾聽。 性急者的心必明白知識, 口吃者的舌頭必說話清楚。 愚頑人不再被稱為高尚, 惡棍也不再被稱為大方。 因為愚頑人說的是愚頑話, 他心裡所想的是罪孽, 慣行褻瀆 神的事,說錯謬的話攻擊耶和華, 使飢餓的人仍空著肚子, 使口渴的人仍無水可喝。 至於惡棍,他的手段是邪惡的, 他圖謀惡計, 用虛假的言語毀滅困苦的人, 即使在窮乏人講公理的時候,他也是這樣。 高尚的人卻籌謀高尚的事, 他也必堅持這些高尚的事。
以賽亞書 32:1-8 和合本修訂版 (RCUV)
看哪,必有一位君王憑公義執政, 必有王子藉公平掌權。 必有一人如避風港, 如暴風雨的藏身處; 如乾旱地的溪流, 又如乾燥地巨石的陰影。 看的人眼睛不再昏花, 聽的人耳朵必留心聽。 性急的人懂得分辨, 口吃的人說話流暢。 愚頑人不再稱為君子, 流氓不再稱為紳士。 因為愚頑人必說愚妄的話, 他的心作惡, 行褻瀆的事, 傳播惡言攻擊耶和華, 使飢餓的人仍然飢餓, 口渴的人無水可喝。 流氓的手段邪惡, 他圖謀惡計, 用謊言毀滅困苦人; 貧窮人講求公理時, 他也是如此行。 君子卻圖謀高尚的事, 他必因高尚的事站立得穩。
以賽亞書 32:1-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
看哪,必有一王憑公義行政; 必有首領藉公平掌權。 必有一人像避風所和避暴雨的隱密處, 又像河流在乾旱之地, 像大磐石的影子在疲乏之地。 那能看的人,眼不再昏迷; 能聽的人,耳必得聽聞。 冒失人的心必明白知識; 結吧人的舌必說話通快。 愚頑人不再稱為高明; 吝嗇人不再稱為大方。 因為愚頑人必說愚頑話, 心裏想作罪孽, 慣行褻瀆的事, 說錯謬的話攻擊耶和華, 使飢餓的人無食可吃, 使口渴的人無水可喝。 吝嗇人所用的法子是惡的; 他圖謀惡計, 用謊言毀滅謙卑人; 窮乏人講公理的時候, 他也是這樣行。 高明人卻謀高明事, 在高明事上也必永存。