以賽亞書 7:10-16
以賽亞書 7:10-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華又曉諭 亞哈斯 說: 「你向耶和華-你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 亞哈斯 說:「我不求;我不試探耶和華。」 以賽亞 說:「 大衛 家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? 因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫 以馬內利 。 到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
以賽亞書 7:10-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華又吩咐 亞哈斯 : 「你向耶和華—你的 神求一個預兆:在陰間的深淵,或往上的高處。」 但 亞哈斯 說:「我不求;我不試探耶和華。」 以賽亞 說:「聽啊, 大衛 家!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的 神厭煩嗎? 因此,主自己要給你們一個預兆,看哪,必有童女懷孕生子,給他起名叫 以馬內利 。 到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪與蜂蜜。 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
以賽亞書 7:10-16 新譯本 (CNV)
耶和華又告訴亞哈斯說:“你向耶和華你的 神求一個兆頭,或求顯在深處,或求顯在高處。”但亞哈斯說:“我不求,我不試探耶和華。”以賽亞說:“大衛家啊,你們要聽!你們使人厭煩還算小事,還要使我的 神厭煩嗎?因此主自己必給你們一個兆頭:看哪!必有童女懷孕生子;她要給他起名叫‘以馬內利’。到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃乳酪和蜂蜜。因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。