以賽亞書 8:12-17
以賽亞書 8:12-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「這百姓說同謀背叛的,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼; 但要尊萬軍之耶和華為聖,他才是你們所當怕的,所當畏懼的。 他必作為聖所,卻向 以色列 的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作 耶路撒冷 居民的羅網和圈套。 許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。 我要等候那轉臉不顧 雅各 家的耶和華,也要仰望他。
以賽亞書 8:12-17 新譯本 (CNV)
“這子民所稱為陰謀的,你們都不要稱為陰謀; 他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼。 你們要尊萬軍之耶和華為聖, 他是你們當怕的, 也是你們當畏懼的。 他必向信靠他的人作聖所, 卻向以色列兩家作絆腳的石頭、跌人的磐石; 又向耶路撒冷的居民作陷阱和網羅。 許多人必在其上絆跌、仆倒、跌碎, 並且陷入網羅被捉住。” 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。我要等候那掩面不顧雅各家的耶和華,我要仰視他。
以賽亞書 8:12-17 和合本修訂版 (RCUV)
「這百姓說同謀背叛的,你們不要說同謀背叛。他們所怕的,你們不要怕,也不要畏懼; 但要尊萬軍之耶和華為聖,他才是你們所當怕的,所當畏懼的。 他必作為聖所,卻向 以色列 的兩家成為絆腳的石頭,使人跌倒的磐石;作 耶路撒冷 居民的羅網和圈套。 許多人在其上絆倒,他們跌倒,甚至跌傷,並且落入陷阱,被抓住了。」 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。 我要等候那轉臉不顧 雅各 家的耶和華,也要仰望他。