以賽亞書 9:3-6
以賽亞書 9:3-6 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你使這國民繁多, 加增他們的喜樂; 他們在你面前歡喜, 好像收割的歡喜, 像人分擄物那樣的快樂。 因為他們所負的重軛 和肩頭上的杖, 並欺壓他們人的棍, 你都已經折斷, 好像在 米甸 的日子一樣。 戰士在亂殺之間所穿戴的盔甲, 並那滾在血中的衣服, 都必作為可燒的, 當作火柴。 因有一嬰孩為我們而生; 有一子賜給我們。 政權必擔在他的肩頭上; 他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
以賽亞書 9:3-6 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你使這國民眾多, 使他們喜樂大增; 他們在你面前歡喜, 好像收割時的歡喜, 又像人分戰利品那樣的快樂。 因為他們所負的重軛 和肩頭上的杖, 並欺壓者的棍, 你都已經折斷, 如同在 米甸 的日子一般。 戰士在戰亂中所穿的靴子, 以及那滾在血中的衣服, 都必當作柴火燃燒。 因有一嬰孩為我們而生; 有一子賜給我們。 政權必擔在他的肩頭上; 他名稱為「奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君」。
以賽亞書 9:3-6 新譯本 (CNV)
你使這國之民增多, 又加添他們的歡樂; 他們在你面前歡樂, 好像收割時的歡樂一樣; 又像人在均分戰利品時的快樂一般。 因為他們所負的軛和肩頭上的杖,以及欺壓他們的人的棍,你都折斷了,像在米甸的日子一樣。 因為戰士在戰爭喧嚷中所穿的靴,和輥在血中的袍,都必燒毀,成了燒火的燃料。 因為有一個嬰孩為我們而生,有一個兒子賜給我們; 政權必擔在他的肩頭上; 他的名必稱為“奇妙的策士、全能的 神、永恆的父、和平的君”。