士師記 1:22-26
士師記 1:22-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
約瑟 家也上到 伯特利 去,耶和華與他們同在。 約瑟 家去窺探 伯特利 ,那城起先名叫 路斯 。 探子看見一個人從城裏出來,就對他說:「請你把進城的路指示我們,我們會厚待你。」 那人把進城的路指示他們。他們就用刀擊殺了城中的居民,卻放走那人和他的全家。 那人往 赫 人之地去,建造了一座城,起名叫 路斯 。那城到如今還叫這名。
分享
閱讀 士師記 1士師記 1:22-26 新譯本 (CNV)
約瑟家也上去攻打伯特利;耶和華與他們同在。約瑟家派人去窺探伯特利。那城從前的名字叫路斯。窺探的人看見一個人從城裡出來,就對他說:“請你把進城的路指示我們,我們必恩待你。”那人把進城的路指示了他們,他們就用刀擊殺了那城的居民,卻把那人和他的全家都放走。那人到赫人之地去了,築了一座城,給它起名叫路斯;直到今日那城還叫這名。
分享
閱讀 士師記 1士師記 1:22-26 和合本修訂版 (RCUV)
約瑟 家也上到 伯特利 去,耶和華與他們同在。 約瑟 家去窺探 伯特利 ,那城起先名叫 路斯 。 探子看見一個人從城裏出來,就對他說:「請你把進城的路指示我們,我們會厚待你。」 那人把進城的路指示他們。他們就用刀擊殺了城中的居民,卻放走那人和他的全家。 那人往 赫 人之地去,建造了一座城,起名叫 路斯 。那城到如今還叫這名。
分享
閱讀 士師記 1