士師記 16:9-12
士師記 16:9-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有人預先埋伏在婦人的內室裏。婦人說:「 參孫 哪, 非利士 人拿你來了!」 參孫 就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。 大利拉 對 參孫 說:「你欺哄我,向我說謊言。現在求你告訴我當用何法捆綁你。」 參孫 回答說:「人若用沒有使過的新繩捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 大利拉 就用新繩捆綁他,對他說:「 參孫 哪, 非利士 人拿你來了!」有人預先埋伏在內室裏。 參孫 將臂上的繩掙斷了,如掙斷一條線一樣。
士師記 16:9-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
當時,埋伏的人正在她的內室等着。她對 參孫 說:「 參孫 , 非利士 人來捉你了!」 參孫 就掙斷繩子,繩子如遇到火的麻線斷裂一樣。這樣,人還是不知道他的力量從哪裏來。 大利拉 對 參孫 說:「看哪,你欺騙我,對我說謊。現在請你告訴我,要用甚麼方法才能捆綁你。」 參孫 對她說:「若用未曾用過的新繩子捆綁我,我就像平常人一樣軟弱。」 大利拉 就用新繩子捆綁他,對他說:「 參孫 , 非利士 人來捉你了!」當時,埋伏的人在內室等着。 參孫 掙斷手臂上的繩子,如掙斷一條線一樣。
士師記 16:9-12 新譯本 (CNV)
有人埋伏在她的內室裡等候著;她對參孫說:“參孫哪,非利士人上來捉你了!”參孫就掙斷繩子,像麻線被火燒斷一樣。這樣,他力氣的由來,還是沒有人知道。 大利拉對參孫說:“你作弄我,向我說謊;現在求你告訴我,用甚麼東西才能把你捆綁。”參孫對她說:“如果人用從未使用過的新繩子把我緊緊地捆綁起來,我就軟弱無力,像平常人一樣。”於是大利拉把新繩子拿了來,把參孫捆綁了,對他說:“參孫哪,非利士人上來捉你了!”當時有人埋伏在她的內室裡等候著。參孫把繩子從手臂上掙斷下來,像掙斷一根線一樣。