約翰福音 10:1-10
約翰福音 10:1-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「我實實在在地告訴你們,人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。 從門進去的,才是羊的牧人。 看門的就給他開門;羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。 既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟着他,因為認得他的聲音。 羊不跟着生人;因為不認得他的聲音, 必要逃跑。」 耶穌將這比喻告訴他們,但他們不明白所說的是甚麼意思。 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 凡在我以先來的都是賊,是強盜;羊卻不聽他們。 我就是門;凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。 盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。
約翰福音 10:1-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。 那從門進去的才是羊的牧人。 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟着他,因為牠們認得他的聲音。 羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」 耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 凡在我以前來的都是賊,是強盜;羊沒有聽從他們。 我就是門,凡從我進來的,必得安全,並且可進出,找到草吃。 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。
約翰福音 10:1-10 新譯本 (CNV)
“我實實在在告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,那人就是賊,就是強盜;那從門進去的,才是羊的牧人。看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。他把自己的羊領出來以後,就走在前頭,羊也跟隨他,因為認得他的聲音。牠們決不會跟隨陌生人,反而逃避他,因為不認得陌生人的聲音。”耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。 於是耶穌又說:“我實實在在告訴你們,我就是羊的門。所有在我以先來的,都是賊和強盜;羊卻不聽從他們。我就是門,如果有人藉著我進來,就必定得救,並且可以出、可以入,也可以找到草場。賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。
約翰福音 10:1-10 和合本修訂版 (RCUV)
「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。 那從門進去的才是羊的牧人。 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟著他,因為牠們認得他的聲音。 羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」 耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 凡在我以前來的都是賊,是強盜;羊沒有聽從他們。 我就是門,凡從我進來的,必得安全,並且可進出,找到草吃。 盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。
約翰福音 10:1-10 當代譯本 (CCB)
「我實實在在地告訴你們,不從門進羊圈而從別處爬進去的人就是賊,是強盜。 從門進去的才是羊的牧人, 看門的會給他開門,羊也聽他的聲音。他按名字叫自己的羊,把牠們領出來。 領出來之後,自己便走在前面,羊群也跟著他,因為羊認得他的聲音。 羊從不跟隨陌生人,見了陌生人就逃跑,因為牠們不認得陌生人的聲音。」 耶穌講了這個比喻,但聽的人都不明白祂的意思。 於是祂又說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 在我以前來的,都是賊,是強盜,羊不聽從他們。 我就是門,從我進來的必定得救,並且會安然出入,找到草吃。 盜賊來,無非是要偷竊、殺害、毀壞。但我來是要羊得生命,並且得到豐盛的生命。