YouVersion 標識
搜索圖示

約翰福音 10:1-17

約翰福音 10:1-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。 那從門進去的才是羊的牧人。 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按着名叫自己的羊,把羊領出來。 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟着他,因為牠們認得他的聲音。 羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」 耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 凡在我以前來的都是賊,是強盜;羊沒有聽從他們。 我就是門,凡從我進來的,必得安全,並且可進出,找到草吃。 盜賊來,無非要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊羣逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不屬這圈裏的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一羣,歸一個牧人。 為此,我父愛我,因為我把命捨去,好再取回來。

約翰福音 10:1-17 新譯本 (CNV)

“我實實在在告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,那人就是賊,就是強盜;那從門進去的,才是羊的牧人。看門的給他開門,羊也聽他的聲音;他按著名字呼叫自己的羊,領牠們出來。他把自己的羊領出來以後,就走在前頭,羊也跟隨他,因為認得他的聲音。牠們決不會跟隨陌生人,反而逃避他,因為不認得陌生人的聲音。”耶穌對他們說了這個譬喻,他們卻不明白他所說的是甚麼。 於是耶穌又說:“我實實在在告訴你們,我就是羊的門。所有在我以先來的,都是賊和強盜;羊卻不聽從他們。我就是門,如果有人藉著我進來,就必定得救,並且可以出、可以入,也可以找到草場。賊來了,不過是要偷竊、殺害、毀壞;我來了,是要使羊得生命,並且得的更豐盛。我是好牧人,好牧人為羊捨命。那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一見狼來,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他們驅散了;因為他是個雇工,對羊群漠不關心。我是好牧人,我認識我的羊,我的羊也認識我,好像父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。我還有別的羊,不在這羊圈裡;我必須把牠們領來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸於一個牧人。父愛我,因為我把生命捨去,好再把它取回來。

約翰福音 10:1-17 和合本修訂版 (RCUV)

「我實實在在地告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,就是賊,就是強盜。 那從門進去的才是羊的牧人。 看門的給他開門,羊也聽他的聲音。他按著名叫自己的羊,把羊領出來。 當他把自己的羊都放出來,就走在前面,羊也跟著他,因為牠們認得他的聲音。 羊絕不跟陌生人,反而會逃走,因為不認得陌生人的聲音。」 耶穌把這比方告訴他們,但他們不明白他所說的是甚麼。 所以,耶穌又對他們說:「我實實在在地告訴你們,我就是羊的門。 凡在我以前來的都是賊,是強盜;羊沒有聽從他們。 我就是門,凡從我進來的,必得安全,並且可進出,找到草吃。 盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要羊得生命,並且得的更豐盛。 「我是好牧人,好牧人為羊捨命。 雇工不是牧人,羊不是他自己的,他一看見狼來,就撇下羊群逃跑;狼抓住羊,把牠們趕散。 雇工逃走,因為他是雇工,對羊毫不關心。 我是好牧人;我認識我的羊,我的羊也認識我, 正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。 我另外有羊,不屬這圈裏的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人。 為此,我父愛我,因為我把命捨去,好再取回來。