約翰福音 15:18-25
約翰福音 15:18-25 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「世人若恨你們,你們要知道,他們在恨你們以前已經恨我了。 你們若屬世界,世界會愛屬自己的;只因你們不屬世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。 但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。 我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的也恨我的父。 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』
約翰福音 15:18-25 新譯本 (CNV)
“如果世人恨你們,你們要知道他們在恨你們以先,已經恨我了。你們若屬於這世界,世人必定愛屬自己的;但因為你們不屬於世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世人就恨你們。你們要記住我對你們說過的話:‘僕人不能大過主人。’他們若迫害我,也必定迫害你們;他們若遵守我的話,也必定遵守你們的話。但他們因著我的名,要向你們行這一切,因為他們不認識那差我來的。如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。恨我的,也恨我的父。如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。這就應驗了他們律法上所寫的話:‘他們無故地恨我。’
約翰福音 15:18-25 和合本修訂版 (RCUV)
「世人若恨你們,你們要知道,他們在恨你們以前已經恨我了。 你們若屬世界,世界會愛屬自己的;只因你們不屬世界,而是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 你們要記得我對你們說過的話:『僕人不大於主人。』他們若迫害了我,也會迫害你們,他們若遵守了我的話,也會遵守你們的話。 但他們要因我的名向你們做這一切的事,因為他們不認識差我來的那位。 我若沒有來教導他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的也恨我的父。 我若沒有在他們中間做過別人未曾做的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見了,也恨惡了。 這是要應驗他們律法上所寫的話:『他們無故地恨我。』
約翰福音 15:18-25 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「世人若恨你們,你們知道,恨你們以先已經恨我了。 你們若屬世界,世界必愛屬自己的;只因你們不屬世界,乃是我從世界中揀選了你們,所以世界就恨你們。 你們要記念我從前對你們所說的話:『僕人不能大於主人。』他們若逼迫了我,也要逼迫你們;若遵守了我的話,也要遵守你們的話。 但他們因我的名要向你們行這一切的事,因為他們不認識那差我來的。 我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。 恨我的,也恨我的父。 我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。 這要應驗他們律法上所寫的話,說:『他們無故地恨我。』
約翰福音 15:18-25 當代譯本 (CCB)
「如果世人恨你們,要知道,他們恨你們以前已經恨我了。 如果你們屬於這個世界,世人一定會愛你們。可是你們不屬於這世界,我已經把你們從世上揀選出來,因此世人恨你們。 你們要記住我說的話,『奴僕不能大過主人。』他們如果迫害我,也必迫害你們;他們如果遵行我的話,也必遵行你們的話。 世人將因為我的名而這樣對待你們,因為他們不認識差我來的那位。 我如果沒有來教導他們,他們就沒有罪了,但現在他們的罪無可推諉。 恨我的,也恨我的父。 我如果沒有在他們當中行過空前的神蹟,他們就沒有罪了。然而,他們親眼看見了,卻還是恨我和我的父。 這是要應驗他們律法書上的話,『他們無故地恨我。』