約伯記 1:13-19
約伯記 1:13-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有一天, 約伯 的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 有報信的來見 約伯 ,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草, 示巴 人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「神從天上降下火來,將羣羊和僕人都燒滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「 迦勒底 人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 1:13-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
有一天, 約伯 的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 有報信的來見 約伯 ,說:「牛正耕地,母驢在旁邊吃草, 示巴 人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「 神從天上降下火來,把羊羣和僕人都吞滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「 迦勒底 人分成三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 看哪,有狂風從曠野颳來,襲擊房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 1:13-19 新譯本 (CNV)
有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,有報信的來見約伯,說:“牛正在耕田,母驢在附近吃草的時候,示巴人忽然來侵襲,把牛驢擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”這個人還在說話的時候,又有人來說:“ 神的火從天上降下來,把群羊和僕人都燒光了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”他還在說話的時候,又有人來說:“迦勒底人分成三隊突襲駱駝,把牠們擄去,又用刀殺了僕人,只有我一個人逃脫,來向你報告。”他還在說話的時候,又有人來說:“你的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,沒想到有一陣狂風,從曠野那邊颳來,吹襲房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了,只有我一個人逃脫,來向你報告。”
約伯記 1:13-19 和合本修訂版 (RCUV)
有一天, 約伯 的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 有報信的來見 約伯 ,說:「牛正耕地,母驢在旁邊吃草, 示巴 人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「上帝從天上降下火來,把羊群和僕人都吞滅了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「 迦勒底 人分成三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀殺了僕人;惟有我一人逃脫,來報信給你。」 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, 看哪,有狂風從曠野颳來,襲擊房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 1:13-19 當代譯本 (CCB)
有一天, 約伯 的兒女正在長兄家吃喝, 有報信的人來對 約伯 說:「牛正在耕田、驢正在旁邊吃草的時候, 示巴 人忽然來襲,搶走了牲口,用刀殺了你的僕人,只有我一人逃脫來向你報信。」 話音未落,又有人來報信說:「上帝的火從天而降,燒死了羊群和牧人,只有我一人逃脫來向你報信。」 話音未落,又有人來報信說:「 迦勒底 人分三隊來襲,搶走了駱駝,用刀殺了你的僕人,只有我一人逃脫來向你報信。」 話音未落,又有人來報信說:「你的兒女正在長兄家吃喝的時候, 忽然從曠野颳來一陣狂風,摧毀了房子四角,房子倒塌,壓死了屋裡的年輕人,只有我一人逃脫來向你報信。」