約伯記 14:7-12
約伯記 14:7-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「因樹有指望, 若被砍下,還可發芽, 嫩枝生長不息。 樹根若衰老在地裏, 樹幹也死在土中, 及至得了水氣,還會發芽, 長出枝條,像新栽的樹一樣。 但壯士一死就消逝了; 人一氣絕,他在何處呢? 海中的水枯竭, 江河消散乾涸。 人一躺下就不再起來, 等到諸天沒有了,仍不復醒, 也不能從睡中喚醒。
約伯記 14:7-12 新譯本 (CNV)
樹木常有希望, 樹木若被砍下,也會再發芽, 嫩枝仍生長不息。 雖然樹根衰老在地裡, 樹幹也枯死在土中, 一有水氣,就會萌芽, 又生長枝條如新栽的樹一樣。 人死了,就化為烏有; 人一氣絕就不在了。 海洋中的水消失, 江河枯竭乾涸, 人也是這樣一躺下去,就不再起來, 直到天都沒有了還不醒過來, 也不能從睡眠中被喚醒。
約伯記 14:7-12 和合本修訂版 (RCUV)
「因樹有指望, 若被砍下,還可發芽, 嫩枝生長不息。 樹根若衰老在地裏, 樹幹也死在土中, 及至得了水氣,還會發芽, 長出枝條,像新栽的樹一樣。 但壯士一死就消逝了; 人一氣絕,他在何處呢? 海中的水枯竭, 江河消散乾涸。 人一躺下就不再起來, 等到諸天沒有了,仍不復醒, 也不能從睡中喚醒。