YouVersion 標識
搜索圖示

約伯記 7:1-21

約伯記 7:1-21 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)

人在世上豈無爭戰嗎? 他的日子不像雇工人的日子嗎? 像奴僕切慕黑影, 像雇工人盼望工價; 我也照樣經過困苦的日月, 夜間的疲乏為我而定。 我躺臥的時候便說: 我何時起來,黑夜就過去呢? 我盡是反來覆去,直到天亮。 我的肉體以蟲子和塵土為衣; 我的皮膚才收了口又重新破裂。 我的日子比梭更快, 都消耗在無指望之中。 求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。 觀看我的人,他的眼必不再見我; 你的眼目要看我,我卻不在了。 雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。 他不再回自己的家; 故土也不再認識他。 我不禁止我口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。 我對神說:我豈是洋海, 豈是大魚,你竟防守我呢? 若說:我的牀必安慰我, 我的榻必解釋我的苦情, 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我, 甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。 我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。 人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上? 每早鑒察他, 時刻試驗他? 你到何時才轉眼不看我, 才任憑我咽下唾沫呢? 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶子, 使我厭棄自己的性命? 為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽? 我現今要躺臥在塵土中; 你要殷勤地尋找我,我卻不在了。

約伯記 7:1-21 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

「人在世上豈無勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎? 像奴僕切慕陰涼, 像雇工等待工錢, 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。 我躺臥的時候就說: 『我何時可以起來呢?』漫漫長夜, 我總是翻來覆去,直到天亮。 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。 我的日子比織布的梭更快, 都消耗在沒有指望之中。 「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。 觀看我的人,他的眼必不看見我; 你的眼目投向我,我卻不在了。 雲彩消散而去; 照樣,人下陰間也不再上來。 他不再回自己的家, 他自己的地方也不再認得他。 「我甚至不封我的口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守着我呢? 我若說:『我的床必安慰我, 我的榻必分擔我的苦情』, 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。 甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。 我厭棄生命,不願永遠活着。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。 人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上, 每早晨鑒察他, 每時刻考驗他? 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢? 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶, 使我成為你的重擔呢? 為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽呢? 我現今要躺臥在塵土中; 你要切切尋找我,我卻不在了。」

約伯記 7:1-21 新譯本 (CNV)

“人在世上怎能沒有勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎? 正如僕人切慕暮影, 又像雇工盼望工價。 照樣,我有空虛的歲月, 也有勞苦的黑夜為我派定。 我躺下的時候,就說: ‘我甚麼時候起來?’ 然而,長夜漫漫,我輾轉反側,直到黎明。 我的肉體以蟲子和土塊為衣裳, 我的皮膚裂開又流膿。 我過的日子比梭還要快, 在毫無盼望之中而結束。 求你記念我的性命不過是一口氣, 我的眼必不再看見福樂。 看我的,他的眼再也看不到我, 你的眼要看我,我已經不在了。 雲彩怎樣消散逝去, 照樣,人下陰間也不再上來。 他不再回自己的家, 故鄉再也不認識他。 因此,我不再禁止我的口, 我要說出靈裡的憂愁, 傾訴心中的痛苦。 我豈是海洋或是海怪, 你竟然設守衛防備我? 我若說:‘我的床必安慰我, 我的榻必減輕我的苦情’, 你就用夢驚擾我, 又用異象驚嚇我, 以致我寧可窒息而死, 也不肯保留我這一身的骨頭。 我厭惡自己,不願永遠活下去。 任憑我吧,因為我的日子都是空虛的。 人算甚麼,你竟看他為大, 又把他放在心上; 每天早晨你都鑒察他, 每時每刻你也試驗他。 你到甚麼時候才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢? 鑒察世人的主啊! 我若犯了罪,跟你有甚麼關係呢? 你為甚麼把我當作箭靶, 使我以自己為重擔呢? 你為甚麼不赦免我的過犯, 除去我的罪孽呢? 現在我快要躺臥在塵土中, 那時你尋找我,我卻不在了。”

約伯記 7:1-21 和合本修訂版 (RCUV)

「人在世上豈無勞役呢? 他的日子不像雇工的日子嗎? 像奴僕切慕陰涼, 像雇工等待工錢, 我也照樣度過虛空的歲月, 愁煩的夜晚指定給我。 我躺臥的時候就說: 『我何時可以起來呢?』漫漫長夜, 我總是翻來覆去,直到天亮。 我的肉體以蟲子和塵土為衣, 我的皮膚才收了口又流膿。 我的日子比織布的梭更快, 都消耗在沒有指望之中。 「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。 觀看我的人,他的眼必不看見我; 你的眼目投向我,我卻不在了。 雲彩消散而去; 照樣,人下陰間也不再上來。 他不再回自己的家, 他自己的地方也不再認得他。 「我甚至不封我的口; 我靈愁苦,要發出言語; 我心苦惱,要吐露哀情。 我豈是海洋,豈是大魚, 你竟防守著我呢? 我若說:『我的床必安慰我, 我的榻必分擔我的苦情』, 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。 甚至我寧可窒息死亡, 勝似留我這副骨頭。 我厭棄生命,不願永遠活著。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。 人算甚麼,你竟看他為大, 將他放在心上, 每早晨鑒察他, 每時刻考驗他? 你到何時才轉眼不看我, 任憑我咽下唾沫呢? 鑒察人的主啊,我若有罪,於你何妨? 為何以我當你的箭靶, 使我成為你的重擔呢? 為何不赦免我的過犯, 除掉我的罪孽呢? 我現今要躺臥在塵土中; 你要切切尋找我,我卻不在了。」

約伯記 7:1-21 當代譯本 (CCB)

「人生在世豈不像服勞役嗎? 他有生之年豈不像個雇工嗎? 他像切望陰涼的奴隸, 又如期盼報酬的雇工。 同樣,我註定要度過虛空的歲月, 熬過悲慘的黑夜。 我躺在床上,盤算何時起來。 長夜漫漫,我輾轉難眠,直到拂曉。 我身上佈滿蛆蟲、傷疤, 皮膚破裂,流膿不止。 我的年日飛逝,比梭還快, 轉眼結束,毫無盼望。 「上帝啊,別忘了我的生命不過是一口氣, 我再也看不見幸福。 注視我的眼睛將再也看不見我, 你將尋找我,而我已不復存在。 人下到陰間不再上來, 如同煙消雲散; 他永不再返回家園, 故土也不再認識他。 「因此我不再緘默不語, 我要吐露胸中的悲痛, 傾訴心裡的苦楚。 上帝啊,我豈是大海,豈是海怪, 值得你這樣防範我? 我說床鋪是我的安慰, 臥榻可解除我的哀愁, 這時你卻用噩夢驚我, 用異象嚇我, 以致我寧願窒息而死, 也不願留著這身骨頭。 我厭惡生命,不想永活。 不要管我,因為我的日子都是虛空。 「人算什麼,你竟這樣看重他, 這樣關注他? 你天天早上察看他, 時時刻刻考驗他。 你的視線何時離開我, 給我嚥口唾沫的時間? 鑒察世人的主啊, 我若犯了罪,又於你何妨? 為何把我當成你的箭靶? 難道我成了你的重擔? 為何不赦免我的過犯, 饒恕我的罪惡? 我很快將歸於塵土, 你將尋找我, 而我已不復存在。」