約書亞記 1:12-18
約書亞記 1:12-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
約書亞 對 呂便 人、 迦得 人,和 瑪拿西 半支派的人說: 「你們要追念耶和華的僕人 摩西 所吩咐你們的話說:『耶和華-你們的神使你們得享平安,也必將這地賜給你們。』 你們的妻子、孩子,和牲畜都可以留在 約旦河 東、 摩西 所給你們的地;但你們中間一切大能的勇士都要帶着兵器在你們的弟兄前面過去,幫助他們, 等到耶和華使你們的弟兄像你們一樣得享平安,並且得着耶和華-你們神所賜他們為業之地,那時才可以回你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東、向日出之地所給你們的。」 他們回答 約書亞 說:「你所吩咐我們行的,我們都必行;你所差遣我們去的,我們都必去。 我們從前在一切事上怎樣聽從 摩西 ,現在也必照樣聽從你;惟願耶和華-你的神與你同在,像與 摩西 同在一樣。 無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必治死他。你只要剛強壯膽!」
約書亞記 1:12-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
約書亞 對 呂便 人、 迦得 人和 瑪拿西 半支派的人說: 「你們要記得耶和華的僕人 摩西 所吩咐你們的話說:『耶和華—你們的 神使你們得享安寧,必將這地賜給你們。』 你們的妻子、孩子和牲畜可以留在 約旦河 東、 摩西 所給你們的地。但你們中間所有大能的勇士都要帶着兵器,在你們的弟兄前面過去,你們要幫助他們。 等到耶和華使你們的弟兄和你們一樣得享平靜,並且得着耶和華—你們 神所賜他們為業之地的時候,你們才可以回到你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東、向日出的方向所給你們的地。」 他們回答 約書亞 說:「凡你吩咐我們的,我們都必做;凡你差我們去的地方,我們都必去。 我們在一切事上怎樣聽從 摩西 ,也必照樣聽從你。惟願耶和華—你的 神與你同在,像與 摩西 同在一樣。 無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必處死。你只要剛強壯膽!」
約書亞記 1:12-18 新譯本 (CNV)
約書亞又對流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人說:“你們要記住耶和華的僕人摩西吩咐你們的話:‘耶和華你們的 神賜你們安息,他必把這地賜給你們。’你們的妻子、孩子和牲畜,都可以留在約旦河東邊、摩西賜給你們的地上;但你們所有英勇的戰士,都要拿起武器,在你們的兄弟前面過河去,幫助他們;等到耶和華使你們的兄弟可以和你們一樣安居,同樣得著耶和華你們的 神要賜給他們作產業的地,你們才可以回到你們所得的地,以它作你們的產業,就是耶和華的僕人摩西在約旦河東邊日出之地賜給你們的地方。”他們回答約書亞,說:“你吩咐我們的一切,我們都必遵行;無論你差派我們到哪裡去,我們都一定去。我們從前怎樣凡事聽從摩西,現在也必照樣聽從你;唯願耶和華你的 神與你同在,像與摩西同在一樣。無論誰違背你的話,不聽從你吩咐他的一切命令,那人必要處死。你只管堅強勇敢。”
約書亞記 1:12-18 和合本修訂版 (RCUV)
約書亞 對 呂便 人、 迦得 人和 瑪拿西 半支派的人說: 「你們要記得耶和華的僕人 摩西 所吩咐你們的話說:『耶和華-你們的上帝使你們得享安寧,必將這地賜給你們。』 你們的妻子、孩子和牲畜可以留在 約旦河 東、 摩西 所給你們的地。但你們中間所有大能的勇士都要帶著兵器,在你們的弟兄前面過去,你們要幫助他們。 等到耶和華使你們的弟兄和你們一樣得享平靜,並且得著耶和華-你們上帝所賜他們為業之地的時候,你們才可以回到你們所得之地,承受為業,就是耶和華的僕人 摩西 在 約旦河 東、向日出的方向所給你們的地。」 他們回答 約書亞 說:「凡你吩咐我們的,我們都必做;凡你差我們去的地方,我們都必去。 我們在一切事上怎樣聽從 摩西 ,也必照樣聽從你。惟願耶和華-你的上帝與你同在,像與 摩西 同在一樣。 無論甚麼人違背你的命令,不聽從你所吩咐他的一切話,就必處死。你只要剛強壯膽!」
約書亞記 1:12-18 當代譯本 (CCB)
約書亞 又對 呂便 支派、 迦得 支派和 瑪拿西 半個支派的人說: 「你們要牢記耶和華的僕人 摩西 吩咐你們的話,他說你們的上帝耶和華要把這片土地賜給你們,讓你們安居。 你們的妻子兒女和牲畜可以留在 約旦 河東岸、 摩西 分給你們的土地上,但你們當中所有的勇士要帶著兵器先過 約旦 河,幫助你們的弟兄。 要等到你們的上帝耶和華使你們的弟兄像你們一樣得到祂所賜的土地,安居以後,你們才可以回到 約旦 河東日出之地,在耶和華的僕人 摩西 分給你們的土地上定居。」 他們回答 約書亞 說:「凡你命令我們的,我們一定遵行。無論你派我們去哪裡,我們一定去。 我們在一切事上怎樣服從 摩西 ,也必照樣服從你,唯願你的上帝耶和華與你同在,像與 摩西 同在一樣。 任何人違抗你的命令,不悉數遵行你的吩咐,都要被處死。你要剛強勇敢!」