約書亞記 1:3-9
約書亞記 1:3-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
凡你們腳掌所踏之地,我都照我所應許 摩西 的話賜給你們了。 從曠野和這 黎巴嫩 ,直到 大河 ,就是 幼發拉底河 , 赫 人的全地,又到 大海 日落的方向,都要作你們的疆土。 你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裏去, 都可以順利。 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裏去,耶和華你的 神必與你同在。」
約書亞記 1:3-9 新譯本 (CNV)
你們腳掌踏過的每一處地方,我都照著我應許摩西的賜給你們了。從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你們的疆界。你一生的日子必沒有一人能在你面前立得住;我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我決不離開你,也不離棄你。你要堅強勇敢,因為你必使這人民得著我曾經向他們列祖起誓,要賜給他們的那地作產業。你只要堅強,十分勇敢,謹守遵行我僕人摩西吩咐你的一切律法,不可偏離左右,好使你無論到哪裡去,都可以亨通。這律法書不可離開你的口,要晝夜默誦,好使你謹守遵行書中所記的一切;這樣,你的道路就必順利,你必一路亨通。我不是吩咐過你要堅強勇敢嗎?所以,你不要懼怕,也不要驚慌;因為你無論到哪裡去,耶和華你的 神必與你同在。”
約書亞記 1:3-9 和合本修訂版 (RCUV)
凡你們腳掌所踏之地,我都照我所應許 摩西 的話賜給你們了。 從曠野和這 黎巴嫩 ,直到 大河 ,就是 幼發拉底河 , 赫 人的全地,又到 大海 日落的方向,都要作你們的疆土。 你一生的日子,必無人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裏去, 都可以順利。 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裏去,耶和華你的上帝必與你同在。」
約書亞記 1:3-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
凡你們腳掌所踏之地,我都照着我所應許 摩西 的話賜給你們了。 從曠野和這 黎巴嫩 ,直到 幼發拉底 大河, 赫 人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。 你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。 你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裏去,都可以順利。 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往哪裏去,耶和華-你的神必與你同在。」
約書亞記 1:3-9 當代譯本 (CCB)
我已把你們腳掌將踏之地都賜給了你們,正如我對 摩西 的應許。 從南部的曠野直到北部的 黎巴嫩 ,從東部的 幼發拉底 大河直到西部的地中海,包括 赫 人居住的全境,都將是你們的領土。 在你有生之年,沒有人能夠抵擋你。過去我怎樣與 摩西 同在,也必照樣與你同在,我必不離開你,也不丟棄你。 你要剛強勇敢,因為你要帶領這些人佔領我起誓要賜給他們祖先的土地。 你只要剛強勇敢,謹遵我僕人 摩西 所吩咐你的一切律法,毫不偏離,就可以無往不利。 你要常常誦讀這律法書,晝夜不斷地思想,以便謹遵律法書上的一切指示。這樣,你必亨通、順利。 我再次吩咐你,要剛強勇敢!不要驚慌害怕,因為你無論走到哪裡,你的上帝耶和華必與你同在。」