利未記 23:26-32
利未記 23:26-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華吩咐 摩西 說: 「但是,七月初十是贖罪日;你們要守為聖會,刻苦己心,並要將火祭獻給耶和華。 在這一日,任何工都不可做;因為這是贖罪日,要在耶和華—你們的 神面前贖罪。 在這一日,凡不刻苦己心的,必從百姓中剪除。 凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。 任何工你們都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。 你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」
利未記 23:26-32 新譯本 (CNV)
耶和華對摩西說:“七月初十是贖罪日;你們應當有聖會,要刻苦己心,獻火祭給耶和華。在這一天,甚麼工你們都不可作,因為這是贖罪日,要在耶和華你們的 神面前為你們贖罪。在這一天,不刻苦己心的人,必從他的族人中被剪除。在這一天,作甚麼工的人,我必把他從自己的族人中間消滅。甚麼工你們都不可作,這要在你們的一切住處作世世代代永遠的律例。這是你們完全休歇的安息日,並要刻苦己心;從這月初九晚上,到次日晚上,你們要守安息日。”
利未記 23:26-32 和合本修訂版 (RCUV)
耶和華吩咐 摩西 說: 「但是,七月初十是贖罪日;你們要守為聖會,刻苦己心,並要將火祭獻給耶和華。 在這一日,任何工都不可做;因為這是贖罪日,要在耶和華-你們的上帝面前贖罪。 在這一日,凡不刻苦己心的,必從百姓中剪除。 凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。 任何工你們都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。 你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」