路加福音 10:3-11
路加福音 10:3-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。 不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家;不然,就歸與你們了。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去, 說:『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當着你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』
路加福音 10:3-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。 不要帶錢囊,不要帶行囊,不要帶鞋子;在路上也不要向人問安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家,不然,將歸還你們。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工錢是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼食物,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『 神的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到大街上去,說: 『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當着你們擦去。但是,你們該知道 神的國臨近了。』
路加福音 10:3-11 新譯本 (CNV)
你們去吧!我差你們去,如同羊羔進入狼群。不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,不要在路上問候人。無論進哪一家,先說:‘願平安歸與這家!’那裡若有配得平安的人,你們的平安就必臨到他,不然,就歸給你們。你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為作工的理當得工資;不必從這家搬到那家。無論進哪一城,人若接待你們,擺上甚麼,就吃甚麼。要醫治城中的病人,對他們宣講:‘ 神的國臨近你們了。’無論進哪一城,人若不接待你們,你們就出來到街上,說:‘連你們城裡那黏在我們腳上的塵土,我們也要當著你們擦去。雖然這樣,你們應該知道: 神的國臨近了!’
路加福音 10:3-11 和合本修訂版 (RCUV)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼群。 不要帶錢囊,不要帶行囊,不要帶鞋子;在路上也不要向人問安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家,不然,將歸還你們。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工錢是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼食物,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『上帝的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到大街上去,說: 『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當著你們擦去。但是,你們該知道上帝的國臨近了。』