路加福音 5:27-35
路加福音 5:27-35 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫 利未 ,坐在稅關上,就對他說:「你跟從我來。」 他就撇下所有的,起來,跟從了耶穌。 利未 在自己家裏為耶穌大擺筵席,有許多稅吏和別人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼和稅吏並罪人一同吃喝呢?」 耶穌對他們說:「無病的人用不着醫生;有病的人才用得着。 我來本不是召義人悔改,乃是召罪人悔改。」 他們說:「 約翰 的門徒屢次禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣;惟獨你的門徒又吃又喝。」 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,豈能叫陪伴之人禁食呢? 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食了。」
路加福音 5:27-35 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
這些事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫 利未 ,在稅關坐着,就對他說:「來跟從我!」 他就撇下所有的,起來跟從耶穌。 利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大羣稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不着醫生;有病的人才用得着。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」 他們對耶穌說:「 約翰 的門徒常常禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,惟獨跟你在一起的又吃又喝。」 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢? 但日子將到,新郎要被帶走,那些日子他們就要禁食了。」
路加福音 5:27-35 新譯本 (CNV)
事後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫利未,坐在稅關那裡,就對他說:“來跟從我!”他就撇下一切,起來跟從了耶穌。利未在自己家裡,為他大擺筵席,有許多稅吏和別的人一起吃飯。法利賽人和經學家埋怨他的門徒,說:“你們為甚麼跟稅吏和罪人一起吃喝呢?”耶穌回答:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召義人,而是要召罪人悔改。” 他們說:“約翰的門徒常常禁食、祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,而你的門徒卻又吃又喝。”耶穌說:“新郎跟賓客在一起的時候,你們怎麼可以叫賓客禁食呢?但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。”
路加福音 5:27-35 和合本修訂版 (RCUV)
這些事以後,耶穌出去,看見一個稅吏,名叫 利未 ,在稅關坐著,就對他說:「來跟從我!」 他就撇下所有的,起來跟從耶穌。 利未 在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大群稅吏和別的人與他們一同坐席。 法利賽人和文士就向耶穌的門徒發怨言說:「你們為甚麼跟稅吏和罪人一同吃喝呢?」 耶穌回答他們:「健康的人用不著醫生;有病的人才用得著。 我不是來召義人悔改,而是召罪人悔改。」 他們對耶穌說:「 約翰 的門徒常常禁食祈禱,法利賽人的門徒也是這樣,惟獨跟你在一起的又吃又喝。」 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,你們怎麼能叫賓客禁食呢? 但日子將到,新郎要被帶走,那些日子他們就要禁食了。」