馬太福音 5:1-12
馬太福音 5:1-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌看見這一羣人,就上了山,坐下後,門徒到他跟前來, 他開口教導他們說: 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。 清心的人有福了! 因為他們必得見 神。 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為 神的兒子。 為義受迫害的人有福了! 因為天國是他們的。 「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了! 要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
馬太福音 5:1-12 新譯本 (CNV)
耶穌看見群眾,就上了山;他坐下之後,門徒來到他跟前,他就開口教訓他們: “心靈貧乏的人有福了, 因為天國是他們的。 哀痛的人有福了, 因為他們必得安慰。 溫柔的人有福了, 因為他們必承受地土。 愛慕公義如飢如渴的人有福了, 因為他們必得飽足。 憐憫人的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。 內心清潔的人有福了, 因為他們必看見 神。 使人和平的人有福了, 因為他們必稱為 神的兒子。 為義遭受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。 人若因我的緣故辱罵你們,迫害你們,並且捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。你們應該歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的;在你們以前的先知,他們也曾這樣迫害。
馬太福音 5:1-12 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌看見這一群人,就上了山,坐下後,門徒到他跟前來, 他開口教導他們說: 「心靈貧窮的人有福了! 因為天國是他們的。 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。 謙和的人有福了! 因為他們必承受土地。 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。 憐憫人的人有福了! 因為他們必蒙憐憫。 清心的人有福了! 因為他們必得見上帝。 締造和平的人有福了! 因為他們必稱為上帝的兒子。 為義受迫害的人有福了! 因為天國是他們的。 「人若因我辱罵你們,迫害你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了! 要歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是很多的。在你們以前的先知,人也是這樣迫害他們。」
馬太福音 5:1-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來, 他就開口教訓他們,說: 虛心的人有福了! 因為天國是他們的。 哀慟的人有福了! 因為他們必得安慰。 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。 飢渴慕義的人有福了! 因為他們必得飽足。 憐恤人的人有福了! 因為他們必蒙憐恤。 清心的人有福了! 因為他們必得見神。 使人和睦的人有福了! 因為他們必稱為神的兒子。 為義受逼迫的人有福了! 因為天國是他們的。 「人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了! 應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。」
馬太福音 5:1-12 當代譯本 (CCB)
耶穌看見大群的人,就上了山,並坐下,門徒走到祂跟前, 祂就開口教導他們,說: 「心靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的。 哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰。 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。 切慕公義如饑似渴的人有福了, 因為他們必得飽足。 心存憐憫的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。 使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。 為義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。 「人們若因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。