馬可福音 11:27-33
馬可福音 11:27-33 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們又來到 耶路撒冷 。耶穌在聖殿裏行走的時候,祭司長、文士和長老進前來, 問他說:「你仗着甚麼權柄做這些事?給你權柄做這些事的是誰呢?」 耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。 約翰 的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?你們回答我吧。」 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』 但若說『從人間來的』,卻又怕眾人,因為大家認為 約翰 確是先知。」 於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們,我仗着甚麼權柄做這些事。」
馬可福音 11:27-33 新譯本 (CNV)
他們又來到耶路撒冷。耶穌在殿裡行走的時候,祭司長、經學家和長老來到他跟前,問他:“你憑甚麼權柄作這些事?誰給你權柄作這些事?”耶穌對他們說:“我要問你們一句話,你們回答了我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?你們回答我吧。”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他就會說‘那你們為甚麼不信他呢?’如果我們說‘是從人來的’……”他們害怕群眾,因為眾人都認為約翰的確是先知。於是他們回答耶穌:“我們不知道。”耶穌對他們說:“我也不告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。”
馬可福音 11:27-33 和合本修訂版 (RCUV)
他們又來到 耶路撒冷 。耶穌在聖殿裏行走的時候,祭司長、文士和長老進前來, 問他說:「你仗著甚麼權柄做這些事?給你權柄做這些事的是誰呢?」 耶穌對他們說:「我要問你們一句話,你們回答我,我就告訴你們我仗著甚麼權柄做這些事。 約翰 的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?你們回答我吧。」 他們彼此商議說:「我們若說『從天上來的』,他會說:『這樣,你們為甚麼不信他呢?』 但若說『從人間來的』,卻又怕眾人,因為大家認為 約翰 確是先知。」 於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們,我仗著甚麼權柄做這些事。」