尼希米記 1:4-11
尼希米記 1:4-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的神面前禁食祈禱,說: 「耶和華-天上的神,大而可畏的神啊,你向愛你、守你誡命的人守約施慈愛。 願你睜眼看,側耳聽,你僕人晝夜在你面前為你眾僕人 以色列 民的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都有罪了。 我們向你所行的甚是邪惡,沒有遵守你藉着僕人 摩西 所吩咐的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們招聚回來,帶到我所選擇立為我名的居所。』 這都是你的僕人、你的百姓,就是你用大力和大能的手所救贖的。 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」 我是作王酒政的。
尼希米記 1:4-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的 神面前禁食祈禱, 說:「唉,耶和華—天上大而可畏的 神,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的 神啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』 他們是你的僕人和你的百姓,是你用大力和大能的手所救贖的。 唉,主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,聽喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人今日亨通,在這人面前蒙恩。」 我是王的酒政。
尼希米記 1:4-11 新譯本 (CNV)
我聽見了這些事,就坐下哭泣,悲傷了好幾天,在天上的 神面前禁食禱告,說:“耶和華天上的 神,偉大可畏的 神啊,你向那些愛你,遵守你誡命的人,守約施慈愛。求你側著耳,睜著眼的,垂聽你僕人的禱告,我今天在你面前晝夜為著你的僕人以色列人禱告,承認以色列人所犯的罪,就是我與我父的家向你所犯的罪。我們故意行極大的惡事得罪你,沒有遵守你吩咐你僕人摩西的誡命、律例和典章。求你記念你吩咐你僕人摩西的話,說:‘你們若是不忠,我就把你們分散在萬民中。但如果你們回心轉意歸向我,謹守遵行我的誡命,即使在你們被趕逐的天邊,我也必從那裡把他們招聚回來,帶他們到我選擇給我的名居住的地方那裡去。’這些都是你的僕人,你的子民,是你用你的大能和你強而有力的手所救贖的。主啊,求你留意聽你僕人的禱告,也聽那些喜愛敬畏你名的僕人的禱告;求你使你的僕人今天順利,使他在這人面前蒙憐憫。”那時我是王的酒政。
尼希米記 1:4-11 和合本修訂版 (RCUV)
我聽見這話,就坐下哭泣,悲哀幾日,在天上的上帝面前禁食祈禱, 說:「唉,耶和華-天上大而可畏的上帝,向愛你、守你誡命的人守約施慈愛的上帝啊, 願你睜眼看,側耳聽你僕人今日晝夜在你面前,為你眾僕人 以色列 人的祈禱,承認我們 以色列 人向你所犯的罪;我與我父家都犯了罪。 我們向你所行的非常敗壞,沒有遵守你吩咐你僕人 摩西 的誡命、律例、典章。 求你記念所吩咐你僕人 摩西 的話,說:『你們若犯罪,我就把你們分散在萬民中; 但你們若歸向我,謹守遵行我的誡命,你們被趕散的人雖在天涯,我也必從那裏將他們召集回來,帶到我所選擇立為我名居所的地方。』 他們是你的僕人和你的百姓,是你用大力和大能的手所救贖的。 唉,主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱,聽喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人今日亨通,在這人面前蒙恩。」 我是王的酒政。
尼希米記 1:4-11 當代譯本 (CCB)
我一聽見這消息,就坐下痛哭,悲傷了好幾天。我在天上的上帝面前禁食禱告,說: 「天上的上帝耶和華啊,你是偉大而可畏的上帝,你向愛你、守你誡命的人守約,施慈愛。 僕人在你面前晝夜為你的眾僕人 以色列 民祈禱,求你睜眼察看,側耳傾聽。我承認 以色列 人向你所犯的罪,包括我和我的家族所犯的罪。 我們用非常敗壞的行為得罪你,沒有遵守你賜給你僕人 摩西 的誡命、律例和典章。 求你顧念你對你僕人 摩西 所說的話,『如果你們不忠,我必把你們驅散到列邦中。 但如果你們轉向我,謹遵我的誡命,即使你們流落天涯,我也必從那裡把你們召集到我選為我名所在之地。』 他們是你的僕人、你的子民,是你用大能大力救贖的。 主啊,求你側耳聽你僕人的禱告,垂聽那些喜愛敬畏你名的眾僕人的祈求,使你僕人今天亨通,在王面前蒙恩。」 我是王的酒侍。