尼希米記 6:1-4
尼希米記 6:1-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
參巴拉 、 多比雅 、 阿拉伯 人 基善 和我們其餘的仇敵聽見我已經建造了城牆,沒有破裂之處在其中,那時我還沒有在城門安門扇; 參巴拉 和 基善 就派人來見我,說:「請你來,我們在 阿挪 平原的村莊見面。」其實,他們想要害我。 於是我派使者到他們那裏,說:「我正在進行大的工程,不能下去。我怎麼能離開,下去見你們,而讓工程停頓呢?」 他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
尼希米記 6:1-4 新譯本 (CNV)
參巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我們其餘的仇敵聽見我重建好了城牆,城牆再沒有破口。不過那時我還沒有在城門上裝上門扇。參巴拉和基善就差派人來見我說:“請你來,我們在阿那平原上的一個村莊會面吧!”其實他們想要謀害我。於是我差派使者去見他們說:“我正在進行大工程,不能去。我怎能放下這工程,去見你們,使這工程停頓呢?”他們連續四次這樣差派人來見我,我都這樣回覆他們。
尼希米記 6:1-4 和合本修訂版 (RCUV)
參巴拉 、 多比雅 、 阿拉伯 人 基善 和我們其餘的仇敵聽見我已經建造了城牆,沒有破裂之處在其中,那時我還沒有在城門安門扇; 參巴拉 和 基善 就派人來見我,說:「請你來,我們在 阿挪 平原的村莊見面。」其實,他們想要害我。 於是我派使者到他們那裏,說:「我正在進行大的工程,不能下去。我怎麼能離開,下去見你們,而讓工程停頓呢?」 他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。