箴言 17:1-15
箴言 17:1-15 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
一塊乾餅,大家相安; 勝過宴席滿屋,大家相爭。 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。 鼎為煉銀,爐為煉金, 惟有耶和華熬煉人心。 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。 譏笑窮乏人的,是蔑視造他的主; 幸災樂禍的,難免受罰。 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。 愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。 賄賂在餽贈者的眼中看為玉石, 隨處運轉都得順利。 包容過錯的,尋求友愛; 喋喋不休的,離間密友。 一句責備的話深入聰明人的心, 強如打愚昧人一百下。 惡人只尋求背叛, 殘忍的使者必奉差攻擊他。 寧可遇見失喪小熊的母熊, 也不願遇見正行愚昧的愚昧人。 以惡報善的, 禍患必不離他的家。 紛爭掀起,如同缺口的水; 因此,爭端尚未爆發就當制止。 定惡人為義的,定義人為有罪的, 都為耶和華所憎惡。
箴言 17:1-15 新譯本 (CNV)
平靜相安地吃一塊乾餅, 勝過筵席滿屋,吵鬧相爭。 明慧的僕人,必管轄主人貽羞的兒子; 又可以在眾兒子中同分產業。 用鍋煉銀,用爐煉金; 唯有耶和華鍛煉人心。 作惡的人留心聽邪惡的話; 說謊的人側耳聽攻擊人的話。 嘲笑窮人的就是辱罵造他的主; 幸災樂禍的必難免受懲罰。 兒孫是老人的冠冕, 父親是兒女的榮耀。 愚頑人說佳美的話是不相稱的, 何況尊貴的人說虛謊的話呢! 在餽送的人看來,賄賂有如靈符; 無論他到哪裡,都必順利。 遮掩別人過犯的,得到人的喜愛; 屢次提起別人過錯的,離間親密的朋友。 對聰明人說一句責備的話, 勝過責打愚昧人一百下。 悖逆的人只求惡事, 必有殘忍的使者奉派去對付他。 寧願遇見失掉幼子的母熊, 也不願遇見正在行愚妄事的愚昧人。 以惡報善的, 災禍必不離開他的家。 紛爭的開始,如同決堤的水; 所以在爭執發生以前,就要制止。 宣判惡人為義,裁定義人有罪, 二者都是耶和華所厭惡的。
箴言 17:1-15 和合本修訂版 (RCUV)
一塊乾餅,大家相安; 勝過宴席滿屋,大家相爭。 明智的僕人必管轄蒙羞的兒子, 並在兄弟中同分產業。 鼎為煉銀,爐為煉金, 惟有耶和華熬煉人心。 行惡的,留心聽惡毒的嘴唇; 說謊的,側耳聽邪惡的舌頭。 譏笑窮乏人的,是蔑視造他的主; 幸災樂禍的,難免受罰。 子孫為老人的冠冕; 父母是兒女的榮耀。 愚頑人說美言並不相宜, 君子說謊言也不合宜。 賄賂在餽贈者的眼中看為玉石, 隨處運轉都得順利。 包容過錯的,尋求友愛; 喋喋不休的,離間密友。 一句責備的話深入聰明人的心, 強如打愚昧人一百下。 惡人只尋求背叛, 殘忍的使者必奉差攻擊他。 寧可遇見失喪小熊的母熊, 也不願遇見正行愚昧的愚昧人。 以惡報善的, 禍患必不離他的家。 紛爭掀起,如同缺口的水; 因此,爭端尚未爆發就當制止。 定惡人為義的,定義人為有罪的, 都為耶和華所憎惡。
箴言 17:1-15 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。 僕人辦事聰明,必管轄貽羞之子, 又在眾子中同分產業。 鼎為煉銀,爐為煉金; 惟有耶和華熬煉人心。 行惡的,留心聽奸詐之言; 說謊的,側耳聽邪惡之語。 戲笑窮人的,是辱沒造他的主; 幸災樂禍的,必不免受罰。 子孫為老人的冠冕; 父親是兒女的榮耀。 愚頑人說美言本不相宜, 何況君王說謊話呢? 賄賂在餽送的人眼中看為寶玉, 隨處運動都得順利。 遮掩人過的,尋求人愛; 屢次挑錯的,離間密友。 一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。 惡人只尋背叛, 所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。 寧可遇見丟崽子的母熊, 不可遇見正行愚妄的愚昧人。 以惡報善的, 禍患必不離他的家。 紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。 定惡人為義的,定義人為惡的, 這都為耶和華所憎惡。
箴言 17:1-15 當代譯本 (CCB)
粗茶淡飯但相安無事, 勝過佳餚滿桌卻勾心鬥角。 精明的僕人必管轄家主的不肖子, 並與他們一同承受家業。 鼎煉銀,爐煉金, 耶和華試煉人心。 作惡者留心聽惡言, 說謊者側耳聽壞話。 嘲笑窮人等於侮辱造物主, 幸災樂禍的人必難逃懲罰。 子孫是老人的華冠, 父母是兒女的榮耀。 愚人高談闊論不相宜, 統治者說謊更不合適。 行賄者視賄賂為法寶, 可以使他無往不利。 饒恕過犯的促進友愛; 重提舊怨的破壞友情。 責備哲士一句, 勝過杖打愚人百下。 惡人一心反叛, 殘忍的使者必奉命來懲罰他。 寧願遇見丟失幼崽的母熊, 也不願碰上做蠢事的愚人。 人若以惡報善, 家裡必禍患不斷。 爭端爆發如洪水決堤, 當在爆發前將其制止。 放過罪人的和定罪無辜的, 都為耶和華所憎惡。