詩篇 102:1-13
詩篇 102:1-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前! 我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我! 因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。 我的心被傷,如草枯乾, 甚至我忘記吃飯。 因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。 我如同曠野的鵜鶘; 我好像荒場的鴞鳥。 我警醒不睡; 我像房頂上孤單的麻雀。 我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。 我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。 我的年日如日影偏斜; 我也如草枯乾。 惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。 你必起來憐恤 錫安 , 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
詩篇 102:1-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前! 我急難的日子,求你不要轉臉不顧我! 我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我! 因為我的年日在煙中消失, 我的骨頭如火把燒着。 我的心如草被踩碎而枯乾, 甚至我忘記吃飯。 因我嘆息的聲音, 我的肉緊貼骨頭。 我如同曠野的鵜鶘, 好像荒地的貓頭鷹。 我清醒難以入眠, 如同房頂上孤單的麻雀。 我的仇敵整日辱罵我, 向我叫號的人指着我賭咒。 我吃灰燼如同吃飯, 我喝的有眼淚攙雜。 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。 我的年日如夕陽, 我也如草枯乾。 惟你—耶和華必永遠坐在寶座上, 你的名存到萬代。 你必起來憐憫 錫安 ; 因現在是可憐它的時候, 因所定的日期已經到了。
詩篇 102:1-13 新譯本 (CNV)
耶和華啊!求你聽我的禱告; 願我的呼求達到你那裡。 我在患難的日子, 求你不要向我掩面; 我呼求的時候, 求你留心聽我,並且迅速應允我。 因為我的年日好像煙一般消散; 我的骨頭燒焦像爐中的炭。 我的心受創傷, 好像草一般枯乾, 以致我連飯也忘了吃。 因我唉哼的聲音, 我就漸漸消瘦。 我像曠野的鵜鶘, 又像廢墟裡的貓頭鷹。 我躺在床上警醒著, 就像屋頂上孤單的麻雀。 我的仇敵終日辱罵我; 嘲弄我的指著我賭咒。 我吃爐灰像吃飯一樣; 我所喝的與眼淚混和。 這都是因為你的憤恨和烈怒; 你把我舉起來,又把我摔下去。 我的年日好像日影偏斜, 我也好像草一般枯乾。 耶和華啊!你卻永遠坐著為王, 你可記念的名也必存到萬代。 你要起來,憐憫錫安, 因為現在是恩待錫安的時候; 所定的日期已經到了。
詩篇 102:1-13 和合本修訂版 (RCUV)
耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前! 我急難的日子,求你不要轉臉不顧我! 我呼求的日子,求你向我側耳,快快應允我! 因為我的年日在煙中消失, 我的骨頭如火把燒著。 我的心如草被踩碎而枯乾, 甚至我忘記吃飯。 因我嘆息的聲音, 我的肉緊貼骨頭。 我如同曠野的鵜鶘, 好像荒地的貓頭鷹。 我清醒難以入眠, 如同房頂上孤單的麻雀。 我的仇敵整日辱罵我, 向我叫號的人指著我賭咒。 我吃灰燼如同吃飯, 我喝的有眼淚攙雜。 這都因你的惱恨和憤怒, 你把我舉起,又把我摔下。 我的年日如夕陽, 我也如草枯乾。 惟你-耶和華必永遠坐在寶座上, 你的名存到萬代。 你必起來憐憫 錫安 ; 因現在是可憐它的時候, 因所定的日期已經到了。
詩篇 102:1-13 當代譯本 (CCB)
耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前! 我在危難的時候, 求你不要掩面不理我。 我的呼求的時候,求你垂聽, 趕快應允我。 我的年日如煙消散, 我的骨頭如火焚燒。 我的心被摧殘,如草枯萎, 以致我不思飲食。 我因哀歎而瘦骨嶙峋。 我就像曠野中的鴞鳥, 又像廢墟中的貓頭鷹。 我無法入睡, 我就像屋頂上一隻孤伶伶的麻雀。 我的仇敵終日辱罵我, 嘲笑我的用我的名字咒詛人。 我以爐灰為食物, 眼淚拌著水喝, 因為你向我大發烈怒, 把我撿起來扔掉了。 我的年日像黃昏的影子, 又如枯乾的草芥。 耶和華啊!唯有你永遠做王, 你的大名萬代長存。 你必起來憐憫 錫安 , 因為該恩待她了,時候已到。