詩篇 44:1-13
詩篇 44:1-13 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
神啊,你在古時, 我們列祖的日子所做的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖曾為我們述說。 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。 因為他們不是靠自己的刀劍承受土地, 也不是靠自己的膀臂得勝, 而是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜愛他們。 神啊,你是我的君王, 求你發命令使 雅各 得勝。 靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。 我們要常常因 神誇耀, 要永遠頌揚你的名。(細拉) 但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍隊同去。 你使我們在敵人前轉身撤退, 使那恨我們的人任意搶奪。 你使我們如羊當作食物, 把我們分散在列國中。 你賣了你的子民也不獲利, 所得的並未加添你的資財。 你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏諷。
詩篇 44:1-13 新譯本 (CNV)
神啊!你在古時, 在我們列祖的日子所作的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖也給我們述說過。 你曾親手把列國趕出去, 卻栽培了我們的列祖; 你曾苦待眾民, 卻使我們的列祖昌盛。 因為他們取得那地,不是靠自己的刀劍; 他們得勝,也不是靠自己的膀臂; 而是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的光, 因為你喜悅他們。 神啊!你是我的王; 求你出令,使雅各得勝。 我們靠著你,必打倒我們的敵人; 靠著你的名,必踐踏那些起來攻擊我們的。 因為我不是倚靠我的弓, 我的刀劍也不能使我得勝。 但你使我們勝過了我們的敵人, 使憎恨我們的人都羞愧。 我們整天因 神誇耀, 我們要永遠稱讚你的名。 現在,你卻棄絕我們,使我們受辱, 不再和我們的軍隊一同出征。 你使我們在敵人面前轉身後退; 憎恨我們的人都任意搶掠。 你使我們像給人宰吃的羊, 把我們分散在列國中。 你把你的子民廉價出售; 他們的售價並沒有使你得到利益。 你使我們成為鄰居的羞辱, 成為我們四周的人譏笑和諷刺的對象。
詩篇 44:1-13 和合本修訂版 (RCUV)
上帝啊,你在古時, 我們列祖的日子所做的事, 我們親耳聽見了, 我們的列祖曾為我們述說。 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們的列祖; 你苦待萬民, 卻叫我們的列祖發達。 因為他們不是靠自己的刀劍承受土地, 也不是靠自己的膀臂得勝, 而是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜愛他們。 上帝啊,你是我的君王, 求你發命令使 雅各 得勝。 靠你,我們要推倒我們的敵人; 靠你的名,我們要踐踏那興起攻擊我們的人。 因為我必不倚靠我的弓, 我的刀也不能使我得勝。 惟有你拯救我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。 我們要常常因上帝誇耀, 要永遠頌揚你的名。(細拉) 但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍隊同去。 你使我們在敵人前轉身撤退, 使那恨我們的人任意搶奪。 你使我們如羊當作食物, 把我們分散在列國中。 你賣了你的子民也不獲利, 所得的並未加添你的資財。 你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏諷。
詩篇 44:1-13 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
神啊,你在古時, 我們列祖的日子所行的事, 我們親耳聽見了; 我們的列祖也給我們述說過。 你曾用手趕出外邦人, 卻栽培了我們列祖; 你苦待列邦, 卻叫我們列祖發達。 因為他們不是靠自己的刀劍得地土, 也不是靠自己的膀臂得勝, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你臉上的亮光, 因為你喜悅他們。 神啊,你是我的王; 求你出令使 雅各 得勝。 我們靠你要推倒我們的敵人, 靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。 因為,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得勝。 惟你救了我們脫離敵人, 使恨我們的人羞愧。 我們終日因神誇耀, 還要永遠稱謝你的名。 (細拉) 但如今你丟棄了我們,使我們受辱, 不和我們的軍兵同去。 你使我們向敵人轉身退後; 那恨我們的人任意搶奪。 你使我們當作快要被吃的羊, 把我們分散在列邦中。 你賣了你的子民也不賺利, 所得的價值並不加添你的資財。 你使我們受鄰國的羞辱, 被四圍的人嗤笑譏刺。
詩篇 44:1-13 當代譯本 (CCB)
上帝啊, 我們親耳聽過祖先講述你在古時, 在我們祖先時代的作為。 你親手趕出外族, 把我們的祖先安置在那裡; 你擊潰列邦, 使我們的祖先興旺發達。 他們不是靠自己的刀劍征服那裡, 不是靠自己的臂膀得勝, 而是靠你的右手、你的臂膀和你的容光, 因為你愛他們。 你是我的君王,我的上帝; 你命定 雅各 得勝。 我們靠你擊退敵人, 靠你的名踐踏仇敵。 我不倚靠我的弓, 我的劍不能使我得勝。 只有你救我們脫離敵人, 使我們的仇敵蒙羞。 我們終日憑上帝誇耀, 我們永遠讚美你的名。 (細拉) 現在你卻丟棄我們,讓我們受辱, 不再同我們的軍隊出戰。 你使我們在仇敵面前敗退, 遭敵人擄掠。 你使我們如被宰殺的羊, 將我們分散在列國。 你把我們廉價賣掉, 並未從買賣中獲利。 你使我們遭四鄰辱罵, 被周圍人譏諷、嘲笑。