詩篇 63:1-11
詩篇 63:1-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
神啊,你是我的 神, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。 我還活着的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。 因為你曾幫助了我, 我要在你翅膀的蔭下歡呼。 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去; 他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。 但是王必因 神歡喜, 凡指着他發誓的都要誇耀, 因為說謊之人的口必被塞住。
詩篇 63:1-11 新譯本 (CNV)
神啊!你是我的 神,我要切切尋求你; 在乾旱、疲乏、無水之地, 我的心,我的身, 都渴想你,切慕你。 因此,我在聖所中瞻仰你, 為要見你的能力和榮耀。 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。 我要一生稱頌你, 我要奉你的名舉手禱告。 我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油; 我要用歡樂的嘴唇讚美你。 我在床上記念你, 我整夜默想你。 因為你幫助了我, 我要在你翅膀的蔭下歡呼。 我心緊緊追隨你; 你的右手扶持我。 但那些尋索我、要殺我的人, 必下到地的深處。 他們必交在刀劍之下, 成了野狗的食物。 但王必因 神歡喜; 所有指著 神起誓的,都必可以誇耀; 說謊的人的口卻必被塞住。
詩篇 63:1-11 和合本修訂版 (RCUV)
上帝啊,你是我的上帝, 我要切切尋求你; 在乾旱疲乏無水之地, 我的心靈渴想你,我的肉身切慕你。 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。 我還活著的時候要這樣稱頌你, 我要奉你的名舉手。 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。 因為你曾幫助了我, 我要在你翅膀的蔭下歡呼。 我的心緊緊跟隨你; 你的右手扶持了我。 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去; 他們必被刀劍所殺, 成為野狗的食物。 但是王必因上帝歡喜, 凡指著他發誓的都要誇耀, 因為說謊之人的口必被塞住。
詩篇 63:1-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
神啊,你是我的神, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。 我在牀上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。 因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去; 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。 但是王必因神歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。