詩篇 81:4-7
詩篇 81:4-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因這是為 以色列 定的律例, 是 雅各 神的典章。 他去攻擊 埃及 地的時候, 在 約瑟 中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語: 神說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。 你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在 米利巴 水那裏試驗你。 (細拉)
分享
閱讀 詩篇 81詩篇 81:4-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因這是為 以色列 所定的律例, 是 雅各 神的典章。 他攻擊 埃及 地的時候, 曾立此為 約瑟 的法度。 我聽見我所不明白的語言: 「我使你的肩頭得脫重擔, 使你的手放下筐子。 你在急難中呼求,我就搭救你, 在雷的隱密處應允你, 在 米利巴 水那裏考驗你。(細拉)
分享
閱讀 詩篇 81詩篇 81:4-7 新譯本 (CNV)
因為這是給以色列的律例, 是雅各的 神的典章。 約瑟從埃及地出來的時候, 神為約瑟立了這法規。 我聽見了我不曉得的言語。 神說:“我要除去你肩頭的重擔, 使你的手放下筐子。 你在患難中呼求, 我就搭救你; 我在打雷的密雲中回答你, 在米利巴的水邊試驗你。”
分享
閱讀 詩篇 81