詩篇 91:1-12
詩篇 91:1-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。 我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的神,是我所倚靠的。 他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭, 也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。 耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所, 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。 因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。 他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
詩篇 91:1-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。 我要向耶和華說: 「我的避難所、我的山寨、 我的 神,你是我所倚靠的。」 他必救你脫離捕鳥者的羅網 和毀滅人的瘟疫。 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭, 也不怕黑夜流行的瘟疫, 或是午間滅人的災害。 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。 因為耶和華是我的避難所, 你以至高者為居所, 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。 因他要為你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保護你。 他們要用手托住你, 免得你的腳碰在石頭上。
詩篇 91:1-12 新譯本 (CNV)
住在至高者的隱密處的, 必在全能者的蔭庇下安居。 我要對耶和華說: “你是我的避難所,我的保障, 你是我的 神,我所倚靠的。” 他必救你脫離捕鳥的人的網羅, 脫離致命的瘟疫。 他必用自己的羽毛遮蓋你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實像盾牌,像堅壘。 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭; 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫, 或是在正午把人毀滅的毒病。 雖有千人仆倒在你的左邊, 萬人仆倒在你的右邊, 但災害必不臨近你。 不過你要親眼觀看, 看見惡人遭報。 你既然把耶和華當作自己的避難所, 把至高者當作自己的居所, 禍患必不臨到你, 災害必不臨近你的帳棚。 因為他為了你,會吩咐自己的使者, 在你所行的一切路上保護你。 他們必用手托住你, 免得你的腳碰到石頭。
詩篇 91:1-12 和合本修訂版 (RCUV)
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。 我要向耶和華說: 「我的避難所、我的山寨、 我的上帝,你是我所倚靠的。」 他必救你脫離捕鳥者的羅網 和毀滅人的瘟疫。 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭, 也不怕黑夜流行的瘟疫, 或是午間滅人的災害。 雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。 你惟親眼觀看, 見惡人遭報。 因為耶和華是我的避難所, 你以至高者為居所, 禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。 因他要為你命令他的使者, 在你所行的一切道路上保護你。 他們要用手托住你, 免得你的腳碰在石頭上。
詩篇 91:1-12 當代譯本 (CCB)
安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。 我要對耶和華說: 「你是我的避難所,我的堡壘, 是我所信靠的上帝。」 祂必救你脫離獵人的網羅和致命的瘟疫。 祂必用祂的羽毛遮蓋你, 你必在祂翅膀下蒙庇護, 祂的信實是你的盾牌和壁壘。 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭, 或黑暗中橫行的瘟疫, 或正午肆虐的災難。 儘管千人仆倒在你左邊, 萬人仆倒在你右邊, 你必安然無恙。 你必親眼目睹惡人受懲罰。 因為你以耶和華為避難所, 以至高者為居所, 禍患不會臨到你身上, 災難不會靠近你的帳篷。 因為祂必吩咐祂的天使隨時隨地保護你。 他們會用手托住你, 不讓你的腳碰在石頭上。