羅馬書 1:14-20
羅馬書 1:14-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
無論是 希臘 人、未開化的人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為 神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 原來, 神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義壓制真理的人。 神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為 神已經向他們顯明。 自從造天地以來, 神的永能和神性是明明可知的,雖然眼不能見,但藉着所造之物就可以了解看見,叫人無可推諉。
羅馬書 1:14-20 新譯本 (CNV)
無論是希臘人或是未開化的人,聰明的人或是愚笨的人,我都欠他們的債。所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。 我不以福音為恥;這福音是 神的大能,要救所有相信的,先是猶太人,後是希臘人。 神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。” 神的震怒,從天上向所有不虔不義的人顯露出來,就是向那些以不義壓制真理的人顯露出來。 神的事情,人所能知道的,在他們裡面原是明顯的,因為 神已經向他們顯明了。其實自從創世以來, 神那看不見的事,就如他永恆的大能和神性,都是看得見的,就是從他所造的萬物中可以領悟,叫人沒有辦法推諉。
羅馬書 1:14-20 和合本修訂版 (RCUV)
無論是 希臘 人、未開化的人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以願意盡我的力量把福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為上帝的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 原來,上帝的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義壓制真理的人。 上帝的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為上帝已經向他們顯明。 自從造天地以來,上帝的永能和神性是明明可知的,雖然眼不能見,但藉著所造之物就可以了解看見,叫人無可推諉。
羅馬書 1:14-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
無論是 希臘 人、化外人、聰明人、愚拙人,我都欠他們的債, 所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是 猶太 人,後是 希臘 人。 因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」 原來,神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 神的事情,人所能知道的,原顯明在人心裏,因為神已經給他們顯明。 自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉着所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。
羅馬書 1:14-20 當代譯本 (CCB)
不論是 希臘 人和非 希臘 人、智者和愚人,我對他們都有義務。 所以,我也切望能將福音傳給你們在 羅馬 的人。 我不以福音為恥,因為這福音是上帝的大能,要拯救一切相信的人,先是 猶太 人,然後是 希臘 人。 這福音顯明了上帝的義,這義始於信,終於信,正如聖經上說:「義人必靠信心而活。」 上帝的烈怒從天上降下,要懲罰一切心中無神、行為不義的人,就是以不義壓制真理的人。 有關上帝的事情,可以讓人類知道的都已經顯而易見,因為上帝已經向人類顯明了。 自從創造天地以來,上帝永恆的大能和神性是明明可知的,雖然肉眼看不見,但透過受造之物就可以領悟,使人無法推諉。