羅馬書 7:15-25
羅馬書 7:15-25 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為我所做的,我自己不明白。我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我反而去做。 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。 事實上,這不是我做的,而是住在我裏面的罪做的。 我也知道,住在我裏面的,就是我肉體之中,沒有善。因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。 我所願意的善,我不去做;我所不願意的惡,我反而去做。 如果我去做我不願意做的,就不是我做的,而是住在我裏面的罪做的。 我覺得有個律,就是我願意行善的時候,就有惡纏着我。 因為,按着我裏面的人,我喜歡 神的律, 但我看出肢體中另有個律和我內心的律交戰,把我擄去,使我附從那肢體中罪的律。 我真苦啊!誰能救我脫離這必死的身體呢? 感謝 神,靠着我們的主耶穌基督就能!這樣看來,一方面,我內心順服 神的律,另一方面,肉體卻順服罪的律了。
羅馬書 7:15-25 新譯本 (CNV)
因為我所作的,我不明白;我所願意的,我沒有去作,我所恨惡的,我倒去作。如果我所不願意的,我倒去作,我就不得不承認律法是好的。既是這樣,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。我知道在我裡面,就是在我肉體之中,沒有良善,因為立志行善由得我,行出來卻由不得我。所以我願意行的善,我沒有去行;我不願意作的惡,我倒去作了。我若作自己不願意作的事,那就不是我作的,而是住在我裡面的罪作的。因此,我發現了一個律,就是我想向善的時候,惡就在我裡面出現。按著我裡面的人來說,我是喜歡 神的律,但我發覺肢體中另有一個律,和我心中的律爭戰,把我擄去附從肢體中的罪律。我這個人真是苦啊!誰能救我脫離這使我死亡的身體呢?感謝 神,藉著我們的主耶穌基督就能脫離了。可見,一方面我自己心裡服事 神的律,另一方面我的肉體卻服事罪的律。
羅馬書 7:15-25 和合本修訂版 (RCUV)
因為我所做的,我自己不明白。我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我反而去做。 如果我所做的是我所不願意的,我得承認律法是善的。 事實上,這不是我做的,而是住在我裏面的罪做的。 我也知道,住在我裏面的,就是我肉體之中,沒有善。因為立志為善由得我,只是行出來由不得我。 我所願意的善,我不去做;我所不願意的惡,我反而去做。 如果我去做我不願意做的,就不是我做的,而是住在我裏面的罪做的。 我覺得有個律,就是我願意行善的時候,就有惡纏著我。 因為,按著我裏面的人,我喜歡上帝的律, 但我看出肢體中另有個律和我內心的律交戰,把我擄去,使我附從那肢體中罪的律。 我真苦啊!誰能救我脫離這必死的身體呢? 感謝上帝,靠著我們的主耶穌基督就能!這樣看來,一方面,我內心順服上帝的律,另一方面,肉體卻順服罪的律了。
羅馬書 7:15-25 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
因為我所做的,我自己不明白;我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。 若我所做的,是我所不願意的,我就應承律法是善的。 既是這樣,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 我也知道,在我裏頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。 故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裏頭的罪做的。 我覺得有個律,就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。 因為按着我裏面的意思,我是喜歡神的律; 但我覺得肢體中另有個律和我心中的律交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律。 我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢? 感謝神,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服神的律,我肉體卻順服罪的律了。
羅馬書 7:15-25 當代譯本 (CCB)
我不明白自己的所作所為,因為我想做的,我不去做;而我憎恨的,我偏偏去做! 如果我做我不想做的,我就承認律法是好的。 其實不再是我在做,而是住在我裡面的罪在做。 我也知道,在我裡面,就是我的本性裡面毫無良善,我有行善的心願,卻沒有行善的力量。 我想行善,卻不去行;我不想作惡,反倒去作。 如果我做我不想做的,就不再是我在做,而是住在我裡面的罪在做。 因此,我發現一個律:我想行善的時候,惡就不放過我。 按著我裡面的意思,我喜愛上帝的律。 然而,我發覺在我身體內另有一個律和我心中的律作戰,將我俘虜,使我服從身體內犯罪的律。 我真是苦啊!誰能救我脫離這個被死亡控制的身體呢? 感謝上帝,祂藉著我們的主耶穌基督救了我!這樣看來,我的內心服從上帝的律法,但我的本性卻服從犯罪的律。