羅馬書 8:10-17
羅馬書 8:10-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
基督若在你們心裏,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 然而,叫耶穌從死裏復活者的靈若住在你們心裏,那叫基督耶穌從死裏復活的,也必藉着住在你們心裏的聖靈,使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債去順從肉體活着。 你們若順從肉體活着,必要死;若靠着聖靈治死身體的惡行,必要活着。 因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。 你們所受的,不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的,乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」 聖靈與我們的心同證我們是神的兒女; 既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。
羅馬書 8:10-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 然而,使耶穌從死人中復活的 神的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉着住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 你們若順從肉體活着,必定會死;若靠着聖靈把身體的惡行處死,就必存活。 因為凡被 神的靈引導的都是 神的兒子。 你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」 聖靈自己與我們的靈一同見證我們是 神的兒女。 若是兒女,就是後嗣,是 神的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
羅馬書 8:10-17 新譯本 (CNV)
基督若在你們裡面,你們的身體因著罪的緣故是死的,而聖靈卻因著義的緣故賜給你們生命。如果那使耶穌從死人中復活者的靈住在你們裡面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們必死的身體活過來。 弟兄們,可見我們並不是欠肉體的債,隨著肉體而活。如果隨著肉體而活,你們必定死;如果靠著聖靈治死身體的惡行,你們就必活著。因為蒙 神的靈引導的,都是 神的兒子。你們接受的,不是奴僕的靈,使你們仍舊懼怕;你們接受的,是使人成為嗣子的靈,使我們呼叫“阿爸、父”。聖靈親自和我們的靈一同證明我們是 神的兒女。既然是兒女,就是後嗣;是 神的後嗣,也和基督一同作後嗣。我們既然和他一同受苦,就必和他一同得榮耀。
羅馬書 8:10-17 和合本修訂版 (RCUV)
基督若在你們裏面,身體就因罪而死,靈卻因義而活。 然而,使耶穌從死人中復活的上帝的靈若住在你們裏面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裏面的聖靈使你們必死的身體又活過來。 弟兄們,這樣看來,我們不是欠肉體的債去順從肉體而活。 你們若順從肉體活著,必定會死;若靠著聖靈把身體的惡行處死,就必存活。 因為凡被上帝的靈引導的都是上帝的兒子。 你們所領受的不是奴僕的靈,仍舊害怕;所領受的是兒子名分的靈,因此我們呼叫:「阿爸,父!」 聖靈自己與我們的靈一同見證我們是上帝的兒女。 若是兒女,就是後嗣,是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。
羅馬書 8:10-17 當代譯本 (CCB)
如果基督在你們裡面,你們的身體雖然因罪而死亡,靈魂卻因義而活著。 如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。 弟兄姊妹,這樣看來,我們不必隨從本性活著。 你們若隨從本性活著,必定死亡;若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。 因為凡有上帝的靈引導的人都是上帝的兒女。 你們接受的聖靈不是使你們做奴隸,仍舊害怕,而是使你們做兒子,可以稱上帝為「阿爸,父親」。 聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。 我們既然是兒女,就是繼承人,是上帝的繼承人,並且與基督同作繼承人。所以,我們現在若和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。