撒迦利亞書 11:1-17
撒迦利亞書 11:1-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
黎巴嫩 哪,開開你的門, 任火燒滅你的香柏樹。 松樹啊,應當哀號; 因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。 巴珊 的橡樹啊,應當哀號, 因為茂盛的樹林已經倒了。 聽啊,有牧人哀號的聲音, 因他們榮華的草場毀壞了。 有少壯獅子咆哮的聲音, 因 約旦河 旁的叢林荒廢了。 耶和華-我的神如此說:「你- 撒迦利亞 要牧養這將宰的羣羊。 買他們的宰了他們,以自己為無罪;賣他們的說:『耶和華是應當稱頌的,因我成為富足。』牧養他們的並不憐恤他們。 耶和華說:『我不再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。』」 於是,我牧養這將宰的羣羊,就是羣中最困苦的羊。我拿着兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了羣羊。 一月之內,我除滅三個牧人,因為我的心厭煩他們;他們的心也憎嫌我。 我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;要喪亡的,由他喪亡;餘剩的,由他們彼此相食。」 我折斷那稱為「榮美」的杖,表明我廢棄與萬民所立的約。 當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊就知道所說的是耶和華的話。 我對他們說:「你們若以為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們給了三十塊錢作為我的工價。 耶和華吩咐我說:「要把眾人所估定美好的價值丟給窰戶。」我便將這三十塊錢,在耶和華的殿中丟給窰戶了。 我又折斷稱為「聯索」的那根杖,表明我廢棄 猶大 與 以色列 弟兄的情誼。 耶和華又吩咐我說:「你再取愚昧牧人所用的器具, 因我要在這地興起一個牧人。他不看顧喪亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吃肥羊的肉,撕裂牠的蹄子。 無用的牧人丟棄羊羣有禍了! 刀必臨到他的膀臂和右眼上。 他的膀臂必全然枯乾; 他的右眼也必昏暗失明。」
撒迦利亞書 11:1-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
黎巴嫩 哪,敞開你的門, 任火吞滅你的香柏樹。 哀號吧,松樹! 因為香柏樹傾倒了,高大的樹毀壞了。 哀號吧, 巴珊 的橡樹! 因為茂盛的樹林倒下來了。 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因 約旦河 旁的叢林荒廢了。 耶和華—我的 神如此說:「你要牧養這羣將宰的羊。 買羊的宰了他們,卻不認為自己有罪;賣他們的也說:『耶和華是應當稱頌的,因我富足了。』牧養他們的並不憐憫他們。 我不再憐憫這地的居民。看哪,我要將這些人交在各人的鄰舍和君王手中;他們必毀滅這地,我卻不救任何一個脫離他們的手。這是耶和華說的。」 於是,我牧養這羣將宰的羊,就是羊羣中最困苦的;我拿着兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這羣羊。 一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。 我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;滅亡的,由他滅亡;剩餘的,由他們彼此吞食。」 我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。 當日約就廢了。因此,那些羊羣中最困苦的,看着我,就知道這真是耶和華的話。 我對他們說:「你們若看為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們秤了三十塊銀錢作為我的工價。 耶和華對我說:「把它丟給窰戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窰戶。 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄 猶大 與 以色列 弟兄間的情誼。 耶和華對我說:「你再把愚昧牧人所用的器具拿來, 因為,看哪,我要在這地立一個牧人;他不看顧將亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吞吃肥羊的肉,撕裂牠們的蹄。 禍哉!無用的牧人丟棄羊羣, 刀必臨到他的膀臂和右眼上; 他的膀臂必全然枯乾, 他的右眼也必昏暗失明。」
撒迦利亞書 11:1-17 新譯本 (CNV)
黎巴嫩哪!敞開你的門戶, 好讓火吞滅你的香柏樹。 松樹啊!哀號吧,因為香柏樹已經倒下, 雄壯的樹木都毀壞了; 巴珊的橡樹啊!哀號吧, 因為茂密的樹林被砍下來了。 聽牧人們哀號的聲音, 因為他們榮美的草場毀壞了; 聽少壯獅子吼叫的聲音, 因為約旦河邊的叢林毀壞了。 耶和華我的 神這樣說:“你要牧養這將被宰殺的羊群。那些買了牠們的宰殺牠們,也不算為有罪;那些賣牠們的說:‘耶和華是應當稱頌的,因我成了富足的人。’牠們的牧人並不憐恤牠們。因此我必不再憐恤這地的居民。看哪!我把他們各人交在他的鄰舍和君王的手中。他們必摧毀這地,我必不救這地的居民脫離他們的手。” 於是,我牧養這將被宰殺的羊群,就是羊群中最困苦的;我取了兩根杖,一根我稱為“恩寵”,另一根稱為“聯合”。這樣我就牧養了羊群。在一個月之內我除滅了三個牧人。我的心厭煩他們,他們的心也討厭我。我就說:“我不再牧養你們了;那將要死的,讓他死吧!那將要被除滅的,讓他被除滅吧;那些餘剩的,讓他們彼此吞食對方的肉吧!” 然後,我拿起我那根稱為“恩寵”的杖,把它折斷,表示要廢除我與萬民所立的約;那約就在當日廢除了。這樣,那些仰望我的困苦羊群,就知道這是耶和華的話。我對他們說:“你們若看為美,就給我工資;不然,就算了。”於是,他們稱了三十塊銀子作我的工資。 那時,耶和華對我說:“你要把銀子丟給陶匠。”那銀子就是他們認為我應得的高價。我就拿了那三十塊銀子,在耶和華的殿裡丟給陶匠了。 我又折斷那稱為“聯合”的另一根杖,表示要廢除猶大和以色列之間的手足之情。 耶和華又對我說:“你去取愚昧牧人的裝備來。因為我要在這地興起一個牧人;那些快要喪亡的他不看顧,失散的他不尋找,受傷的他不醫治,強壯的他不餵養,他卻要吃肥羊的肉,撕掉牠們的蹄子。 “那丟棄羊群的無用牧人有禍了! 願刀劍落在他的膀臂和他的右眼上; 願他的膀臂全然枯槁, 願他的右眼完全失明!”
撒迦利亞書 11:1-17 和合本修訂版 (RCUV)
黎巴嫩 哪,敞開你的門, 任火吞滅你的香柏樹。 哀號吧,松樹! 因為香柏樹傾倒了,高大的樹毀壞了。 哀號吧, 巴珊 的橡樹! 因為茂盛的樹林倒下來了。 聽啊,有牧人在哀號, 因他們的榮華敗落了; 聽啊,有少壯獅子咆哮, 因 約旦河 旁的叢林荒廢了。 耶和華-我的上帝如此說:「你要牧養這群將宰的羊。 買羊的宰了他們,卻不認為自己有罪;賣他們的也說:『耶和華是應當稱頌的,因我富足了。』牧養他們的並不憐憫他們。 我不再憐憫這地的居民。看哪,我要將這些人交在各人的鄰舍和君王手中;他們必毀滅這地,我卻不救任何一個脫離他們的手。這是耶和華說的。」 於是,我牧養這群將宰的羊,就是羊群中最困苦的;我拿著兩根杖,一根我稱為「恩惠」,一根稱為「聯合」。這樣,我就牧養這群羊。 一個月之內,我廢除了三個牧人,因為我的心厭煩他們,他們的心也憎惡我。 我就說:「我不牧養你們。要死的,由他死;滅亡的,由他滅亡;剩餘的,由他們彼此吞食。」 我拿起那根稱為「恩惠」的杖,折斷它,表明我廢棄與萬民所立的約。 當日約就廢了。因此,那些羊群中最困苦的,看著我,就知道這真是耶和華的話。 我對他們說:「你們若看為美,就給我工價。不然,就罷了!」於是他們秤了三十塊銀錢作為我的工價。 耶和華對我說:「把它丟給窯戶。那是他們對我所估定的好價錢!」我就取這三十塊銀錢,在耶和華的殿中將它丟給窯戶。 我又折斷第二根杖,就是稱為「聯合」的那根杖,表明我廢棄 猶大 與 以色列 弟兄間的情誼。 耶和華對我說:「你再把愚昧牧人所用的器具拿來, 因為,看哪,我要在這地立一個牧人;他不看顧將亡的,不尋找分散的,不醫治受傷的,也不牧養強壯的;卻要吞吃肥羊的肉,撕裂牠們的蹄。 禍哉!無用的牧人丟棄羊群, 刀必臨到他的膀臂和右眼上; 他的膀臂必全然枯乾, 他的右眼也必昏暗失明。」
撒迦利亞書 11:1-17 當代譯本 (CCB)
黎巴嫩 啊,打開你的門吧, 好讓火焰吞噬你的香柏樹。 松樹啊,哀號吧, 因為香柏樹已經倒下, 挺拔的樹木已被毀壞。 巴珊 的橡樹啊,哀號吧, 因為茂密的樹林已被砍倒。 聽啊,牧人在哀號, 因為他們肥美的草場已被毀壞。 聽啊,獅子在吼叫, 因為 約旦 河畔的叢林已被毀壞。 我的上帝耶和華說:「你去牧養這群待宰的羊。 買羊的宰羊卻不受懲罰,賣羊的說,『耶和華當受稱頌!我發財了。』牠們的牧人毫不憐憫牠們。 我不再憐憫這地方的居民,我要使他們落在鄰人及其君王手中,任這地方被摧毀,必不從敵人手中拯救他們。這是耶和華說的。」 於是,我牧養這群最困苦的待宰之羊。我拿了兩根杖,一根叫「恩惠」,一根叫「聯合」,開始牧養這群羊。 我在一個月之內除掉了三個牧人。 我厭煩羊群,他們也厭惡我。 於是我說:「我不再牧養你們了。要死的就死吧,要亡的就亡吧,讓剩下的互相吞吃吧。」 然後,我拿起那根叫「恩惠」的杖,把它折斷,以廢除我與萬民所立的約。 約就在當天廢除了,那些注視著我的困苦羊便知道這是上帝的話。 我對他們說:「你們若認為好,就給我工錢,不然就算了。」於是,他們給了我三十塊銀子作工錢。 耶和華對我說:「把這一大筆錢丟給窯戶吧,這就是我在他們眼中的價值!」我便把三十塊銀子丟給聖殿中的窯戶。 我又把那根叫「聯合」的杖折斷,以斷開 猶大 和 以色列 之間的手足之情。 耶和華又對我說:「你再拿起愚昧牧人的器具, 因為我要使一位牧人在地上興起,他不照顧喪亡的,不尋找失散的,不醫治受傷的,不牧養健壯的,反而吃肥羊的肉,撕掉牠們的蹄子。 「丟棄羊群的無用牧人有禍了! 願刀砍在他的臂膀和右眼上! 願他的臂膀徹底枯槁, 他的右眼完全失明!」