Yohane 3
3
KHAOLO 3.
1GABO gole mothu oa Bafarisai, eo o birioañ Nikodemo, molaori moñue oa Bayuda.
2Eouo, o la a tla go Yesu bosigo, mi a mo raea, Rabi, rea itse u moruti eo o coañ kua Morimoñ; gone go si ope eo o ka rihañ licupo tse u li rihañ, ha Morimo o si na nae.
3Yesu a araba a mo raea, Amarure, amarure, kia gu raea, Ha moñue a sa tsaloe gape, ga a kake a tsena mo pushoñ ea Morimo.
4Nikodemo a mo raea, Mothu eo o gorileñ o ka tsaloa yañ? A o ka ba a tsena loa bo‐tu mo sebopeloñ sa ga mague, a tsaloa?
5Yesu a araba, Amarure, amarure, ki gu raea, Ha mothu a si ka a tsaloa ka metse le Moea, ga a kake a tsena mo pushoñ ea Morimo.
6Se se tsecoeñ ki nama ki nama; mi se se tsecoeñ ki Moea ki moea.
7Mi u si gakhamale gone ki gu buleletse, Lo bo lo tsaloe.
8Pheho e hoka kua e ratañ ea hokela gona, mi ua utlua morumo oa eona, mi ga u itse kua e coañ le kua e eañ gona; gontse yalo le le moñue le moñue eo o tsecoeñ ki Moea.
9Nikodemo a araba, a mo raea Lilo tse li ka na yañ?
10Yesu a araba, a mo raea, A u moruti oa Yeserela, mi a ga u itse lilo tse?
11Amarure, amarure, kia gu raea, Re bua se re se itseñ, mi re shupa se re se bonyeñ; mi lona ga lo cule cupo ea rona.
12Ha ki lo buleletse lilo tsa lehatse, mi lo si ka loa rumela, lo tla rumela yañ, ha ki lo bulelela lilo tsa legorimo?
13Mi ga go ope eo o tlatlogetseñ kua legorimoñ, ha e si ena eo o hologileñ kua legorimoñ, eboñ Moroa mothu eo o kua legorimoñ.
14¶ Mi yaka Moshe a kile a tlatlosa noga kua gareganaga, Moroa mothu le ena o tla tlatlosioa yalo;
15Gore moñue le moñue eo o rumelañ mo go ena, a ne le botselo yo bo sa khutleñ.
16¶ Gone Morimo o lo oa rata lehatse yalo, ka o lo oa naea Moroa ona, eo o tsecoeñ a le esi, gore moñue le moñue eo o rumelañ mo go ena, a si ka a hela, mi a ne le botselo yo bo sa khutleñ.
17Gone Morimo ga oa roma Moroa ona mo lehatsiñ gore a sekise lehatse, mi gore lehatse le bulukoe ka ena.
18¶ Eo o rumelañ mo go ena, ga a sekisioe; mi eo a sa rumeleñ, o sekisicoe le yana, gone a si ka a rumela mo ineñ ya Moroa Morimo eo o tsecoeñ a le esi.
19Mi e ki eona tsekisho, ka leseri le tlile mo lehatsiñ, mi bathu ba ratile lehihi bogolu go leseri, gone tiho tsa bona li li le boshula.
20Gone moñue le moñue eo a leohañ, oa ila leseri, le gona a sa tle mo leseriñ, gore tiho tsa gague li si itsege.
21Mi eo o rihañ boamarure, o tla leseriñ, gore tiho tsa gague li bonatsege, ha li rihiloe mo Morimoñ.
22¶ Morago ga lilo tse, Yesu a ea le barutoa ba gague mo hatsiñ ya Yuda; mi a tlola gona nabo, mi ba bapetisa.
23¶ Mi Yohane a bo a bapetisa mo Ainona, go gauhe le Salema, gone metse a la a le mantsi gona, mi ba ea, mi ba bapetisioa.
24Gone Yohane a la e si a tseñoe mo tluñ ea kholegelo.
25¶ Ga rihala poco ha gare ga barutoa bañue ba ga Yohane le Bayuda, kaga boitsephisho.
26Mi ba ea go Yohane, mi ba mo raea, Rabi, eo o la a na nau moseya ga Yoridane, eo u lua shupa ga gague; bona, eouo oa bapetisa, mi botle ba tla go ena.
27Yohane a araba, a re, Mothu ga a kake a cula sepe, ha a sa se neoe kua legorimoñ.
28Lona ka losi loa shupa ga me, ga se ki le ka se bua, ka re, Ga ki Keresete, mi ki romecoe pele ga gague.
29Ena eo o nañ le monyaroi, ki ena monyari, mi tsala ea monyari, e e emeñ, e mo utlua, ea itumela segolu ka ntla ea koru ea monyari; ki gona boitumelo yo yoa me bo rihahetseñ.
30O cuaneloa ki go gola, mi ’na ki ñotlahala.
31Eo o coañ kua gorimo, o gorimo ga botle. Eo o coañ mo lehatsiñ e le oa lehatse, mi oa bua ga lehatse. Eo o coañ kua legorimoñ, o gorimo ga botle;
32Mi tse o li bonyeñ, a li utlua, oa li shupa, mi cupo ea gague ga e culoe ki ope.
33Eo o cutseñ cupo ea gague, o kanne ka sekano sa gague ha Morimo e le oa amarure.
34Gone eo, Morimo o mo romileñ oa bua mahuku a Morimo, gone Morimo o sa mo nee Moea ka tekanyo.
35Rra oa rata Moroa, mi lilo cotle a li mo tsentse seatleñ.
36Eo o rumelañ Moroa Morimo, o na le botselo yo bo sa khutleñ, mi eo o sa rumeleñ Moroa Morimo, ga a kitla a bona botselo, mi bogale yoa Morimo bo na mo go ena.
Currently Selected:
Yohane 3: TSN1890
ማድመቅ
Share
Copy
ያደመቋቸው ምንባቦች በሁሉም መሣሪያዎችዎ ላይ እንዲቀመጡ ይፈልጋሉ? ይመዝገቡ ወይም ይግቡ
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society
Yohane 3
3
KHAOLO 3.
1GABO gole mothu oa Bafarisai, eo o birioañ Nikodemo, molaori moñue oa Bayuda.
2Eouo, o la a tla go Yesu bosigo, mi a mo raea, Rabi, rea itse u moruti eo o coañ kua Morimoñ; gone go si ope eo o ka rihañ licupo tse u li rihañ, ha Morimo o si na nae.
3Yesu a araba a mo raea, Amarure, amarure, kia gu raea, Ha moñue a sa tsaloe gape, ga a kake a tsena mo pushoñ ea Morimo.
4Nikodemo a mo raea, Mothu eo o gorileñ o ka tsaloa yañ? A o ka ba a tsena loa bo‐tu mo sebopeloñ sa ga mague, a tsaloa?
5Yesu a araba, Amarure, amarure, ki gu raea, Ha mothu a si ka a tsaloa ka metse le Moea, ga a kake a tsena mo pushoñ ea Morimo.
6Se se tsecoeñ ki nama ki nama; mi se se tsecoeñ ki Moea ki moea.
7Mi u si gakhamale gone ki gu buleletse, Lo bo lo tsaloe.
8Pheho e hoka kua e ratañ ea hokela gona, mi ua utlua morumo oa eona, mi ga u itse kua e coañ le kua e eañ gona; gontse yalo le le moñue le moñue eo o tsecoeñ ki Moea.
9Nikodemo a araba, a mo raea Lilo tse li ka na yañ?
10Yesu a araba, a mo raea, A u moruti oa Yeserela, mi a ga u itse lilo tse?
11Amarure, amarure, kia gu raea, Re bua se re se itseñ, mi re shupa se re se bonyeñ; mi lona ga lo cule cupo ea rona.
12Ha ki lo buleletse lilo tsa lehatse, mi lo si ka loa rumela, lo tla rumela yañ, ha ki lo bulelela lilo tsa legorimo?
13Mi ga go ope eo o tlatlogetseñ kua legorimoñ, ha e si ena eo o hologileñ kua legorimoñ, eboñ Moroa mothu eo o kua legorimoñ.
14¶ Mi yaka Moshe a kile a tlatlosa noga kua gareganaga, Moroa mothu le ena o tla tlatlosioa yalo;
15Gore moñue le moñue eo o rumelañ mo go ena, a ne le botselo yo bo sa khutleñ.
16¶ Gone Morimo o lo oa rata lehatse yalo, ka o lo oa naea Moroa ona, eo o tsecoeñ a le esi, gore moñue le moñue eo o rumelañ mo go ena, a si ka a hela, mi a ne le botselo yo bo sa khutleñ.
17Gone Morimo ga oa roma Moroa ona mo lehatsiñ gore a sekise lehatse, mi gore lehatse le bulukoe ka ena.
18¶ Eo o rumelañ mo go ena, ga a sekisioe; mi eo a sa rumeleñ, o sekisicoe le yana, gone a si ka a rumela mo ineñ ya Moroa Morimo eo o tsecoeñ a le esi.
19Mi e ki eona tsekisho, ka leseri le tlile mo lehatsiñ, mi bathu ba ratile lehihi bogolu go leseri, gone tiho tsa bona li li le boshula.
20Gone moñue le moñue eo a leohañ, oa ila leseri, le gona a sa tle mo leseriñ, gore tiho tsa gague li si itsege.
21Mi eo o rihañ boamarure, o tla leseriñ, gore tiho tsa gague li bonatsege, ha li rihiloe mo Morimoñ.
22¶ Morago ga lilo tse, Yesu a ea le barutoa ba gague mo hatsiñ ya Yuda; mi a tlola gona nabo, mi ba bapetisa.
23¶ Mi Yohane a bo a bapetisa mo Ainona, go gauhe le Salema, gone metse a la a le mantsi gona, mi ba ea, mi ba bapetisioa.
24Gone Yohane a la e si a tseñoe mo tluñ ea kholegelo.
25¶ Ga rihala poco ha gare ga barutoa bañue ba ga Yohane le Bayuda, kaga boitsephisho.
26Mi ba ea go Yohane, mi ba mo raea, Rabi, eo o la a na nau moseya ga Yoridane, eo u lua shupa ga gague; bona, eouo oa bapetisa, mi botle ba tla go ena.
27Yohane a araba, a re, Mothu ga a kake a cula sepe, ha a sa se neoe kua legorimoñ.
28Lona ka losi loa shupa ga me, ga se ki le ka se bua, ka re, Ga ki Keresete, mi ki romecoe pele ga gague.
29Ena eo o nañ le monyaroi, ki ena monyari, mi tsala ea monyari, e e emeñ, e mo utlua, ea itumela segolu ka ntla ea koru ea monyari; ki gona boitumelo yo yoa me bo rihahetseñ.
30O cuaneloa ki go gola, mi ’na ki ñotlahala.
31Eo o coañ kua gorimo, o gorimo ga botle. Eo o coañ mo lehatsiñ e le oa lehatse, mi oa bua ga lehatse. Eo o coañ kua legorimoñ, o gorimo ga botle;
32Mi tse o li bonyeñ, a li utlua, oa li shupa, mi cupo ea gague ga e culoe ki ope.
33Eo o cutseñ cupo ea gague, o kanne ka sekano sa gague ha Morimo e le oa amarure.
34Gone eo, Morimo o mo romileñ oa bua mahuku a Morimo, gone Morimo o sa mo nee Moea ka tekanyo.
35Rra oa rata Moroa, mi lilo cotle a li mo tsentse seatleñ.
36Eo o rumelañ Moroa Morimo, o na le botselo yo bo sa khutleñ, mi eo o sa rumeleñ Moroa Morimo, ga a kitla a bona botselo, mi bogale yoa Morimo bo na mo go ena.
this is a historical text maintained by the British and Foreign Bible Society