Рут 4:13-16
Рут 4:13-16 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И така, Вооз взе Рут и тя му стана жена. Като влезе при нея, Господ ѝ даде да зачене и тя роди син. А жените казаха на Ноемин: Благословен Господ, Който днес не те остави без наследник; нека бъде прославено Името Му в Израил. Този син ще ти бъде обновление в живота и прехрана в старините ти; защото го роди снаха ти, която те обича, която е по-желана за теб от седем сина. И Ноемин взе детето и го сложи в скута си, и се грижеше за него.
Рут 4:13-16 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Така Вооз се ожени за Рут и тя стана негова жена. Той живя с нея и Господ я дари с бременност и тя роди син. Тогава жените казваха на Ноемин: „Да бъде благословен Господ, че не те остави днес без роднина – наследник! И нека се слави Неговото име сред израилския народ. Този наследник ще ти бъде утеха и опора в старините ти, защото е рожба на снаха ти, която те обича. Тя за тебе е по-ценна от седем синове.“ Ноемин взе детето, прегърна го в обятията си и се грижеше за него.
Рут 4:13-16 Верен (VBG)
Така Вооз взе Рут и тя му стана жена, и той влезе при нея; и ГОСПОД є даде да забременее и тя роди син. Тогава жените казаха на Ноемин: Благословен да е ГОСПОД, който днес не те остави без сродник; нека името му стане известно в Израил. И нека ти бъде обновител на живота и хранител в старините ти, защото го роди снаха ти, която те обича, която е по-добра за теб от седем сина! Тогава Ноемин взе детето и го сложи на пазвата си, и му стана бавачка.
Рут 4:13-16 Ревизиран (BG1940)
И така, Вооз взе Рут, и тя му стана жена; и като влезе при нея, Господ й даде зачатие, и тя роди син. И жените казаха на Ноемин: Благословен Господ, Който днес не те остави без сродник; нека бъде прочуто Името Му в Израиля. Тоя <син> ще ти бъде обнова на живота и прехрана в старините ти; защото го роди снаха ти, която те обича, която е за тебе по-желателна от седем сина. И Ноемин взе детето и тури го в пазухата си, и стана му кърмилница.