Рут 4:17-22
Рут 4:17-22 Ревизиран (BG1940)
И съседките му дадоха име казвайки: Син се роди на Ноемин. И нарекоха го Овид; той е баща на Есея, Давидовия баща. И ето, Фаресовото родословие: Фарес роди Есрона, Есрон роди Арама, Арам роди Аминадава, Аминадав роди Наасона, Наасон роди Салмона, Салмон роди Вооза, Вооз роди Овида, Овид роди Есея, а Есей роди Давида.
Рут 4:17-22 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И съседките му дадоха име, като казаха: Син се роди на Ноемин. И го нарекоха Овид. Той е баща на Есей, бащата на Давид. Ето родословието на Фарес: На Фарес се роди Есрон, на Есрон се роди Арам, на Арам се роди Аминадав, на Аминадав се роди Наасон, на Наасон се роди Салмон, на Салмон се роди Вооз, на Вооз се роди Овид, на Овид се роди Есей, а на Есей се роди Давид.
Рут 4:17-22 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Съседките му дадоха име с думите: „На Ноемин се роди син.“ Те го нарекоха Овид. Той е бащата на Йесей, който пък е бащата на Давид. И ето родословието на Фарес: от Фарес се роди Есром. От Есром се роди Арам. От Арам се роди Аминадав. От Аминадав се роди Наасон. От Наасон се роди Салмон. От Салмон се роди Вооз. От Вооз се роди Овид. От Овид се роди Йесей. От Йесей се роди Давид.
Рут 4:17-22 Верен (VBG)
И съседките му дадоха име, като казаха: Син се роди на Ноемин! И го нарекоха Овид. Той е баща на Есей, бащата на Давид. И ето родословието на Фарес: Фарес роди Есрон, Есрон роди Арам, а Арам роди Аминадав, Аминадав роди Наасон, а Наасон роди Салмон, Салмон роди Вооз, а Вооз роди Овид, Овид роди Есей, а Есей роди Давид.