Ioan 11
11
Învierea lui Lazăr
1Era bolnav un oarecare Lazăr#11,1 În ebraică, „Lazar” înseamnă „Dumnezeu ajută”, fiind forma prescurtată de la „ʾelʿāzār”. din Betánia, din satul Mariei și al Mártei#11,1 În aramaică, Marta înseamnă „stăpână”., sora ei. 2Maria era aceea care îl unsese pe Domnul cu mireasmă și îi uscase picioarele cu părul ei. Fratele ei, Lazăr, era bolnav. 3Așadar, surorile au trimis să i se spună: „Doamne, iată, cel care-ți e prieten este bolnav!”. 4Auzind, Isus a zis: „Această boală nu este spre moarte, ci spre gloria lui Dumnezeu, pentru ca Fiul lui Dumnezeu să fie glorificat prin ea”.
5Deși Isus îi iubea pe Márta, pe sora ei și pe Lazăr, 6când a auzit că este bolnav, a mai rămas două zile în locul în care era. 7Abia după aceea le-a spus discipolilor: „Să mergem din nou în Iudéea!”. 8Discipolii i-au spus: „Rabbí, acum căutau iudeii să te bată cu pietre și tu mergi iarăși acolo?”. 9Isus a răspuns: „Oare nu sunt douăsprezece ore într-o zi? Dacă cineva umblă în timpul zilei, nu se poticnește, pentru că vede lumina acestei lumi. 10Însă dacă cineva umblă în timpul nopții, se poticnește, pentru că lumina nu este în el”.
11După ce a spus acestea, a adăugat: „Lazăr, prietenul nostru a adormit, dar mă duc să-l trezesc”. 12Atunci discipolii i-au zis: „Doamne, dacă doarme, va fi salvat!”. 13De fapt, Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbește despre somnul obișnuit. 14Așadar, Isus le-a spus deschis#11,14 Sau „cu îndrăzneală”.: „Lazăr a murit 15și mă bucur pentru voi că nu eram acolo, pentru ca voi să credeți. Dar să mergem la el!”. 16Atunci Tóma, cel numit Geamănul, a spus celorlalți discipoli: „Să mergem și noi ca să murim cu el!”.
17Când a venit Isus, a aflat că era deja de patru zile în mormânt#11,17 Lit.: „că avea patru zile în mormânt”.. 18Betánia era aproape de Ierusalím, cam la cincisprezece stádii#11,18 Aproximativ 3 km.. 19Și mulți iudei veniseră la Márta și Maria să le consoleze#11,19 În Palestína, înmormântarea avea loc chiar în ziua morții. După înmormântare, mulți rămâneau pentru a prezenta condoleanțe membrilor familiei și a împărtăși durerea lor. pentru fratele lor. 20Când a auzit că a venit Isus, Márta i-a ieșit în întâmpinare. Maria însă stătea în casă. 21Așadar, Márta i-a spus lui Isus: „Doamne, dacă ai fi fost aici, fratele meu nu ar fi murit! 22Însă și acum știu că tot ce vei cere de la Dumnezeu, Dumnezeu îți va da”. 23Isus i-a spus: „Fratele tău va învia”. 24Márta i-a zis: „Știu că va învia la înviere, în ziua de pe urmă”#11,24 Speranța Martei în învierea fratelui său în ziua de pe urmă se bazează pe tradiția biblică de după exil (Dan 12,2; 2Mac 7,9.21; 12,43-44). Evreii din timpul lui Isus credeau în învierea morților și se rugau în a doua dintre cele 18 binecuvântări, spunând în fiecare zi: „Atotputernic ești tu, Doamne, care învii morții. Binecuvântat ești tu, Doamne, care învii morții!” (Míșna, Berakòt 2).. 25Isus i-a spus: „Eu sunt învierea și viața. Cel care crede în mine, chiar dacă moare, va trăi; 26și oricine trăiește și crede în mine nu va muri în veci. Crezi tu aceasta?”. 27Ea, răspunzând, a zis: „Da, Doamne; eu am crezut că tu ești Cristos, Fiul lui Dumnezeu, cel care vine în lume”.
28După ce a spus ea aceasta, s-a dus și a chemat-o pe sora ei, Maria, spunându-i în taină: „Învățătorul este aici și te cheamă”. 29Când a auzit, [Maria] s-a ridicat repede și a venit la el. 30Încă nu ajunsese Isus în sat, ci se afla tot în locul unde îl întâmpinase Márta. 31Atunci iudeii, care erau cu ea în casă și o consolau, văzând-o pe Maria că s-a ridicat în grabă și a ieșit, au venit după ea crezând că merge la mormânt ca să plângă acolo. 32Când a ajuns Maria unde era Isus, văzându-l, a căzut la picioarele lui, spunându-i: „Doamne, dacă ai fi fost aici, fratele meu nu ar fi murit”. 33Iar Isus, când a văzut-o că plânge și că plâng și iudeii care au venit cu ea, s-a înfiorat în spirit și s-a tulburat. 34Și a zis: „Unde l-ați pus?”. I-au răspuns: „Doamne, vino și vezi!”. 35Și Isus a lăcrimat#11,35 Termenul grec „dakrýo” vine de la substantivul „lacrimă” și înseamnă „a lăcrima, a plânge cu lacrimi”. Acest termen se află numai aici în Noul Testament. Spre deosebire de Maria și de iudei care plâng zgomotos („klàio”), plânsul lui Isus este liniștit. Întreaga tradiție creștină a văzut în tulburarea și plânsul lui Isus o dovadă a naturii sale umane.. 36Atunci iudeii au început să spună: „Iată cât de mult îl iubea!”. 37Dar unii dintre ei au zis: „Nu a putut el, care a deschis ochii orbului, să facă în așa fel ca acesta să nu moară?”.
38Isus s-a înfiorat din nou și a mers la mormânt. Era o grotă, iar [la intrare] era pusă o piatră#11,38 Lit.: „o piatră zăcea pe ea”.. 39Isus a zis: „Ridicați piatra!”. Márta, sora celui mort, i-a zis: „Doamne, miroase de acum, căci e de patru zile”. 40Isus i-a spus: „Nu ți-am zis că dacă vei crede vei vedea gloria lui Dumnezeu?”. 41Au ridicat, deci, piatra. Atunci și-a ridicat ochii și a spus: „Tată, îți mulțumesc că m-ai ascultat. 42Eu știam că mă asculți întotdeauna. Însă am spus-o pentru mulțimea ce mă înconjoară, ca să creadă că tu m-ai trimis”. 43Spunând acestea, a strigat cu glas puternic: „Lazăr, vino afară!”. 44A ieșit mortul legat la picioare și la mâini cu fâșii de pânză, iar fața lui era înfășurată cu un ștergar. Isus le-a zis: „Dezlegați-l și lăsați-l să meargă!”.
Sinédriul îl condamnă pe Isus la moarte
(Mt 26,1-5; Mc 14,1-2; Lc 22,1-2)
45Mulți dintre iudeii care veniseră la Maria și văzuseră ceea ce făcuse el au crezut în el. 46Dar unii dintre ei au mers la farisei și le‑au spus ce făcuse Isus. 47Așadar, arhiereii și fariseii, adunând Sinédriul, au spus: „Ce să facem, pentru că acest om face multe semne? 48Dacă-l lăsăm așa, toți vor crede în el; vor veni románii, ne vor lua pe noi [și vor distruge] și sanctuarul#11,48 Termenul grec „topos” este referit la ebraicul „māqôm” și reprezintă sanctuarul (Ex 15,17; 1Rg 1,18), iar prin extensiune, templul. nostru, și neamul”.
49Unul dintre ei, Caiáfa#11,49 După Iosíf Flàviu, Caiàfa este marele preot care îi urmează lui Simeòn în anul 18 d.C. și este înlocuit de Ionatàn în anul 36 d.C., sub presiunea legatului roman al Síriei, Vitèllius. Specificarea lui Ioan că „în anul acela” Caiafa era mare preot nu înseamnă că marele preot se alegea anual., care era marele preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu știți nimic, 50nici nu înțelegeți că este mai bine pentru voi#11,50 Unele manuscrise au: „pentru noi”, iar altele omit ambele variante. ca să moară un singur om pentru popor și să nu piară întregul neam”. 51Însă nu a spus aceasta de la sine, ci, fiind mare preot în anul acela, a profețit#11,51 Nu este atestată în tradiția biblică și în ambientul iudaic o funcție profetică pentru marele preot. Faptul că marele preot poartă la el „ʾûrîm” și „tûmmîm” (Ex 20,30; Lev 18,18 etc.), pentru a-l consulta pe Dumnezeu, nu echivalează propriu-zis cu profeția. Carisma profetică îi este atribuită lui Caiàfa doar pentru coincidența că este în funcția de mare preot în anul acela special al morții lui Cristos. că Isus avea să moară pentru popor. 52Și nu numai pentru popor, ci și pentru a-i aduna laolaltă pe fiii risipiți ai lui Dumnezeu. 53Din ziua aceea, au hotărât să-l ucidă.
54De aceea, Isus nu mai umbla în public printre iudei, ci a plecat de acolo într-un ținut aproape de pustiu, într-o cetate numită Efraim#11,54 Localitate greu de identificat. Cel mai probabil este actualul sat Et-Taiybèh, la 20 km nord-est de Ierusalím, lângă pustiul Iudeii. Această localitate mai este menționată în Vechiul Testament (Ios 18,23; 2Sam 13,23; 1Mac 11,34)., și a rămas acolo împreună cu discipolii.
55Era aproape Paștele iudeilor și mulți#11,55 Numărul pelerinilor cu ocazia Paștelui varia între 85.000-125.000. Iosíf Flàviu, după un calcul al lui Cestius în anul 60 d.C., vorbește de 2.500.000 de participanți. din provincie au urcat la Ierusalím înainte de Paște, ca să se purifice#11,55 Pentru a putea participa la Sărbătoarea Paștelui și a putea intra în incinta sfântă a templului, iudeii trebuiau să fie puri din punct de vedere ritual (Num 9,6-13). Cu o săptămână înainte de sărbătoare, evreii care doreau să se purifice se prezentau la Ierusalím, evitând astfel contaminările și contactul cu păgânii. De fapt, mulți evrei cădeau în impuritatea rituală pentru că locuiau în ținuturile păgânilor (ne-evreilor) ori aveau legături comerciale cu cei de altă națiune.. 56Îl căutau pe Isus și spuneau unii către alții în timp ce stăteau în templu: „Ce credeți, oare să nu vină la sărbătoare?”. 57De fapt, arhiereii și fariseii dăduseră ordin ca, dacă știe cineva unde este, să-l denunțe, ca să-l aresteze. #Lc 10,38-39 #In 12,1-8 #2,11 #1,14 #10,34 #8,59; 10,31 #8,12 #2,19 #Mt 9,24 par. #2,11 #14,5; 20,24-29 #Mc 10,32 #11,45; 12,9-11.17-19 #Lc 10,39 șu #11,32 #Mc 11,24 par. #2,19 #Mt 22,23 #In 3,35 #5,24 #1In 3,14 #10,34 #1,9-10 #11,21 #11,38; 13,21 #2,11; 1,14 #17,1 #Mt 14,19 par. #12,30 #1,1 #5,27-29 #Is 49,9 #19,40; 20,5-7 #Mt 26,3-5 par. #Lc 3,2 #In 18,13 #4,42; 10,16 #Dt 30,3 #5,18 #Mt 12,14 par. #7,1 #2,13; 6,4 #Num 9,6-13
Currently Selected:
Ioan 11: VBRC2020
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright © 2020 Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iași