YouVersion Logo
Search Icon

1 Korinthierbrevet 15

15
1
De dödas uppståndelse.
Mina bröder, jag vill pĂĄminna eder om det evangelium som jag förkunnade för eder, som I jämväl togen emot, och som I ännu stĂĄn kvar i, 2genom vilket I ock bliven frälsta; jag vill pĂĄminna eder om huru jag förkunnade det för eder, sĂĄframt I eljest hĂĄllen fast därvid -- om nu icke sĂĄ är att I förgäves haven kommit till tro. 3Jag meddelade eder ju sĂĄsom ett huvudstycke vad jag själv hade undfĂĄtt: att Kristus dog för vĂĄra synder, enligt skrifterna, 4och att han blev begraven, och att han har uppstĂĄtt pĂĄ tredje dagen, enligt skrifterna, 5och att han visade sig för Cefas och sedan för de tolv. 6Därefter visade han sig för mer än fem hundra bröder pĂĄ en gĂĄng, av vilka de flesta ännu leva kvar, medan nĂĄgra äro avsomnade. 7Därefter visade han sig för Jakob och sedan för alla apostlarna. 8Allra sist visade han sig ocksĂĄ för mig, som är att likna vid ett ofullgĂĄnget foster. 9Ty jag är den ringaste bland apostlarna, ja, icke ens värdig att kallas apostel, jag som har förföljt Guds församling. 10Men genom Guds nĂĄd är jag vad jag är, och hans nĂĄd mot mig har icke varit fĂĄfäng, utan jag har arbetat mer än de alla -- dock icke jag, utan Guds nĂĄd, som har varit med mig. 11Det mĂĄ nu vara jag eller de andra, sĂĄ är det pĂĄ det sättet vi predika, och pĂĄ det sättet I haven kommit till tro. 12Om det nu predikas om Kristus att han har uppstĂĄtt frĂĄn de döda, huru kunna dĂĄ somliga bland eder säga att det icke finnes nĂĄgon uppstĂĄndelse frĂĄn de döda? 13Om det ĂĄter icke finnes nĂĄgon uppstĂĄndelse frĂĄn de döda, dĂĄ har icke heller Kristus uppstĂĄtt. 14Men om Kristus icke har uppstĂĄtt, dĂĄ är ju vĂĄr predikan fĂĄfäng, dĂĄ är ock eder tro fĂĄfäng; 15dĂĄ befinnas vi ock vara falska Guds vittnen, eftersom vi hava vittnat mot Gud att han har uppväckt Kristus, som han icke har uppväckt, om det är sant att döda icke uppstĂĄ. 16Ja, om döda icke uppstĂĄ, sĂĄ har ej heller Kristus uppstĂĄtt. 17Men om Kristus icke har uppstĂĄtt, sĂĄ är eder tro förgäves; I ären dĂĄ ännu kvar i edra synder. 18DĂĄ hava ju ock de gĂĄtt förlorade, som hava avsomnat i Kristus. 19Om vi i detta livet hava i Kristus haft vĂĄrt hopp, och därav intet bliver, dĂĄ äro vi de mest ömkansvärda av alla människor. 20Men nu har Kristus uppstĂĄtt frĂĄn de döda, sĂĄsom förstlingen av de avsomnade. 21Ty eftersom döden kom genom en människa, sĂĄ kom ock genom en människa de dödas uppstĂĄndelse. 22Och sĂĄsom i Adam alla dö, sĂĄ skola ock i Kristus alla göras levande. 23Men var och en i sin ordning: Kristus sĂĄsom förstlingen, därnäst, vid Kristi tillkommelse, de som höra honom till. 24Därefter kommer änden, dĂĄ när han överlämnar riket ĂĄt Gud och Fadern, sedan han frĂĄn andevärldens alla furstar och alla väldigheter och makter har tagit all deras makt. 25Ty han mĂĄste regera  Â»till dess han har lagt alla sina fiender  under sina fötter». 26Sist bland hans fiender bliver ock döden berövad all sin makt; 27ty  Â»allt har han lagt under hans fötter». Men när det heter att »allt är honom underlagt», dĂĄ är uppenbarligen den undantagen, som har lagt allt under honom. 28Och sedan allt har blivit Sonen underlagt, dĂĄ skall ock Sonen själv giva sig under den som har lagt allt under honom. Och sĂĄ skall Gud bliva allt i alla. 29Vad kunna annars de som lĂĄta döpa sig för de dödas skull vinna därmed? Om sĂĄ är att döda alls icke uppstĂĄ, varför lĂĄter man dĂĄ döpa sig för deras skull? 30Och varför undsätta vi oss själva var stund för faror? 31Ty -- sĂĄ sant jag i Kristus Jesus, vĂĄr Herre, kan berömma mig av eder, mina bröder -- jag lider döden dag efter dag. 32Om jag hade tänkt sĂĄsom människor pläga tänka, när jag i Efesus kämpade mot vilddjuren, vad gagnade mig dĂĄ det jag gjorde? Om döda icke uppstĂĄ -- »lĂĄtom oss dĂĄ äta och dricka, ty i morgon mĂĄste vi dö». 33Faren icke vilse:  Â»För goda seder dĂĄligt sällskap är fördärv.» 34Vaknen upp till rätt nykterhet, och synden icke. Somliga finnas ju, som leva i okunnighet om Gud; eder till blygd säger jag detta. 35Nu torde nĂĄgon frĂĄga: »PĂĄ vad sätt uppstĂĄ dĂĄ de döda, och med hurudan kropp skola de träda fram?» 36Du oförstĂĄndige! Det frö du sĂĄr, det fĂĄr ju icke liv, om det icke först har dött. 37Och när du sĂĄr, dĂĄ är det du sĂĄr icke den växt som en gĂĄng skall komma upp, utan ett naket korn, kanhända ett vetekorn, kanhända nĂĄgot annat. 38Men Gud giver det en kropp, en sĂĄdan som han vill, och ĂĄt vart frö dess särskilda kropp. 39Icke allt kött är av samma slag, utan människors har sin art, boskapsdjurs kött en annan art, fĂĄglars kött ĂĄter en annan, fiskars ĂĄterigen en annan. 40SĂĄ finnas ock bĂĄde himmelska kroppar och jordiska kroppar, men de himmelska kropparnas härlighet är av ett slag, de jordiska kropparnas av ett annat slag. 41En härlighet har solen, en annan härlighet har mĂĄnen, ĂĄter en annan härlighet hava stjärnorna; ja, den ena stjärnan är icke lik den andra i härlighet. -- 42SĂĄ är det ock med de dödas uppstĂĄndelse: vad som bliver sĂĄtt förgängligt, det uppstĂĄr oförgängligt; 43vad som bliver sĂĄtt i ringhet, det uppstĂĄr i härlighet; vad som bliver sĂĄtt i svaghet, det uppstĂĄr i kraft; 44här sĂĄs en »själisk»#Se Själisk i Ordförkl. kropp, där uppstĂĄr en andlig kropp. SĂĄ visst som det finnes en »själisk» kropp, sĂĄ visst finnes det ock en andlig. 45SĂĄ är ock skrivet: »Den första människan, Adam, blev en levande varelse med själ.» Den siste Adam ĂĄter blev en levandegörande ande. 46Men icke det andliga är det första, utan det »själiska»; sedan kommer det andliga. 47Den första människan var av jorden och jordisk, den andra människan är av himmelen. 48SĂĄdan som den jordiska var, sĂĄdana äro ock de jordiska; och sĂĄdan som den himmelska är, sĂĄdana äro ock de himmelska. 49Och sĂĄsom vi hava burit den jordiskas gestalt, sĂĄ skola vi ock bära den himmelskas gestalt. 50Mina bröder, vad jag nu vill säga är detta, att kött och blod icke kunna fĂĄ Guds rike till arvedel; ej heller fĂĄr förgängligheten oförgängligheten till arvedel. 51Se, jag säger eder en hemlighet: Vi skola icke alla avsomna, men alla skola vi bliva förvandlade, 52och det i ett nu, i ett ögonblick, vid den sista basunens ljud. Ty basunen skall ljuda, och de döda skola uppstĂĄ till oförgänglighet, och dĂĄ skola vi bliva förvandlade. 53Ty detta förgängliga mĂĄste ikläda sig oförgänglighet, och detta dödliga ikläda sig odödlighet. 54Men när detta förgängliga har iklätt sig oförgänglighet, och detta dödliga har iklätt sig odödlighet, dĂĄ skall det ord fullbordas, som stĂĄr skrivet: »Döden är uppslukad och seger vunnen.» 55Du död, var är din seger? Du död, var är din udd? 56Dödens udd är synden, och syndens makt kommer av lagen. 57Men Gud vare tack, som giver oss segern genom vĂĄr Herre Jesus Kristus! 58AlltsĂĄ, mina älskade bröder, varen fasta, orubbliga, alltid överflödande i Herrens verk, eftersom I veten att edert arbete icke är fĂĄfängt i Herren.

Currently Selected:

1 Korinthierbrevet 15: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

Videos for 1 Korinthierbrevet 15