YouVersion Logo
Search Icon

1 Mosebok 27

27
1
Jakob skaffar sig genom svek sin faders välsignelse.
När Isak hade blivit gammal och hans ögon voro skumma, sĂĄ att han icke kunde se, kallade han till sig Esau, sin äldste son, och sade till honom: »Min son!» Han svarade honom: »Vad vill du?» 2DĂĄ sade han: »Se, jag är gammal och vet icke när jag skall dö. 3SĂĄ tag nu dina jaktredskap, ditt koger och din bĂĄge, och gĂĄ ut i marken och jaga villebrĂĄd ĂĄt mig; 4red sedan till ĂĄt mig en smaklig rätt, en sĂĄdan som jag tycker om, och bär in den till mig till att äta, pĂĄ det att min själ mĂĄ välsigna dig, förrän jag dör.» 5Men Rebecka hörde huru Isak talade till sin son Esau. Och medan Esau gick ut i marken för att jaga villebrĂĄd till att föra hem, 6sade Rebecka till sin son Jakob: »Se, jag har hört din fader tala sĂĄ till din broder Esau: 7'Hämta mig villebrĂĄd och red till ĂĄt mig en smaklig rätt, pĂĄ det att jag mĂĄ äta och sedan välsigna dig inför HERREN, förrän jag dör.' 8SĂĄ hör nu vad jag säger, min son, och gör vad jag bjuder dig. 9GĂĄ bort till hjorden och hämta mig därifrĂĄn tvĂĄ goda killingar, sĂĄ vill jag av dem tillreda en smaklig rätt ĂĄt din fader, en sĂĄdan som han tycker om. 10Och du skall bära in den till din fader till att äta, pĂĄ det att han mĂĄ välsigna dig, förrän han dör.» 11Men Jakob sade till sin moder Rebecka: »Min broder Esau är ju luden, och jag är slät. 12Kanhända tager min fader pĂĄ mig, och jag bliver dĂĄ av honom hĂĄllen för en bespottare och skaffar mig förbannelse i stället för välsignelse.» 13DĂĄ sade hans moder till honom: »Den förbannelsen komme över mig, min son; hör nu allenast vad jag säger, och gĂĄ och hämta dem ĂĄt mig.» 14DĂĄ gick han och hämtade dem och bar dem till sin moder; och hans moder tillredde en smaklig rätt, en sĂĄdan som hans fader tyckte om. 15Och Rebecka tog Esaus, sin äldre sons, högtidskläder, som hon hade hos sig i huset, och satte dem pĂĄ Jakob, sin yngre son. 16Och med skinnen av killingarna beklädde hon hans händer och den släta delen av hans hals. 17Sedan lämnade hon ĂĄt sin son Jakob den smakliga rätten och brödet som hon hade tillrett. 18Och han gick in till sin fader och sade: »Min fader!» Han svarade: »Vad vill du? Vem är du, min son?» 19DĂĄ sade Jakob till sin fader: »Jag är Esau, din förstfödde. Jag har gjort sĂĄsom du tillsade mig; sätt dig upp och ät av mitt villebrĂĄd, pĂĄ det att din själ mĂĄ välsigna mig.» 20Men Isak sade till sin son: »Huru har du sĂĄ snart kunnat finna nĂĄgot, min son?» Han svarade: »HERREN, din Gud, skickade det i min väg.» 21DĂĄ sade Isak till Jakob: »Kom hit, min son, och lĂĄt mig taga pĂĄ dig och känna om du är min son Esau eller icke.» 22Och Jakob gick fram till sin fader Isak; och när denne hade tagit pĂĄ honom, sade han: »Rösten är Jakobs röst, men händerna äro Esaus händer.» 23Och han kände icke igen honom, ty hans händer voro ludna sĂĄsom hans broder Esaus händer; och han välsignade honom. 24Men han frĂĄgade: Ȁr du verkligen min son Esau?» Han svarade: »Ja.» 25DĂĄ sade han: »Bär hit maten ĂĄt mig och lĂĄt mig äta av min sons villebrĂĄd, pĂĄ det att min själ mĂĄ välsigna dig.» Och han bar fram den till honom, och han ĂĄt; och han räckte honom vin, och han drack. 26Därefter sade hans fader Isak till honom: »Kom hit och kyss mig, min son.» 27När han dĂĄ gick fram och kysste honom, kände han lukten av hans kläder och välsignade honom; han sade:  Â»Se, av min son utgĂĄr doft,  lik doften av en mark,      som HERREN har välsignat. 28  SĂĄ give dig Gud      av himmelens dagg  och av jordens fetma  och säd och vin i rikligt mĂĄtt. 29  Folk tjäne dig,  och folkslag falle ned för dig.  Bliv en herre över dina bröder,  och mĂĄ din moders söner falla ned för dig.  Förbannad vare den som förbannar dig,  och välsignad vare den som välsignar dig!» 30Men när Isak hade givit Jakob sin välsignelse och Jakob just hade gĂĄtt ut frĂĄn sin fader Isak, kom hans broder Esau hem frĂĄn jakten. 31Därefter tillredde ocksĂĄ han en smaklig rätt och bar in den till sin fader och sade till sin fader: »MĂĄ min fader stĂĄ upp och äta av sin sons villebrĂĄd, pĂĄ det att din själ mĂĄ välsigna mig.» 32Hans fader Isak frĂĄgade honom: »Vem är du?» Han svarade: »Jag är Esau, din förstfödde son.» 33DĂĄ blev Isak övermĂĄttan häpen och sade: »Vem var dĂĄ den jägaren som bar in till mig sitt villebrĂĄd, sĂĄ att jag ĂĄt av allt, förrän du kom, och sedan välsignade honom? Välsignad skall han ock förbliva.» 34När Esau hörde sin faders ord, brast han ut i högljudd och bitter klagan och sade till sin fader: »Välsigna ocksĂĄ mig, min fader.» 35Men han svarade: »Din broder har kommit med svek och tagit din välsignelse.» 36DĂĄ sade han: »Han heter ju Jakob#Se noten till 25:26., och han har nu ocksĂĄ tvĂĄ gĂĄnger bedragit mig. Min förstfödslorätt har han tagit, och se, nu har han ock tagit min välsignelse.» Och han frĂĄgade: »Har du dĂĄ ingen välsignelse kvar för mig?» 37Isak svarade och sade till Esau: »Se, jag har satt honom till en herre över dig, och alla hans bröder har jag givit honom till tjänare, och med säd och vin har jag begĂĄvat honom; vad skall jag dĂĄ nu göra för dig, min son?» 38Esau sade till sin fader: »Har du dĂĄ allenast den enda välsignelsen, min fader? Välsigna ocksĂĄ mig, min fader.» Och Esau brast ut i grĂĄt. 39DĂĄ svarade hans fader Isak och sade till honom:  Â»Se, fjärran ifrĂĄn jordens fetma      skall din boning vara  och utan dagg frĂĄn himmelen ovanefter. 40  Av ditt svärd skall du leva,  och du skall tjäna din broder.  Men det skall ske, när du samlar din kraft,  att du river hans ok frĂĄn din hals.» 41Och Esau blev hätsk mot Jakob för den välsignelses skull som hans fader hade givit honom. Och Esau sade vid sig själv: »Snart skola de dagar komma, dĂĄ vi fĂĄ sörja vĂĄr fader; dĂĄ skall jag dräpa min broder Jakob.» 42När man nu berättade för Rebecka vad hennes äldre son Esau hade sagt, sände hon och lät kalla till sig sin yngre son Jakob och sade till honom: »Se, din broder Esau vill hämnas pĂĄ dig och dräpa dig. 43SĂĄ hör nu vad jag säger, min son: stĂĄ upp och fly till min broder Laban i Haran, 44och stanna nĂĄgon tid hos honom, till dess din broders förbittring har upphört, 45ja, till dess din broders vrede mot dig har upphört och han förgäter vad du har gjort mot honom. DĂĄ skall jag sända ĂĄstad och hämta dig därifrĂĄn. Varför skall jag mista eder bĂĄda pĂĄ samma gĂĄng?» 46Och Rebecka sade till Isak: »Jag är led vid livet för Hets döttrars skull. Om Jakob tager hustru bland Hets döttrar, en sĂĄdan som dessa, nĂĄgon bland landets döttrar, varför skulle jag dĂĄ leva?»

Currently Selected:

1 Mosebok 27: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in