YouVersion Logo
Search Icon

Markus 14

14
1
Översteprästerna och de skriftlärde lägga råd mot Jesus. Han smörjes i Betania, förrådes av Judas, håller påskmåltid med lärjungarna, instiftar nattvarden, beder i Getsemane, gripes, förhöres inför Stora rådet, förnekas av Petrus.
TvĂĄ dagar därefter var det pĂĄsk och det osyrade brödets högtid. Och översteprästerna och de skriftlärde sökte efter tillfälle att gripa honom med list och döda honom. 2De sade nämligen: »Icke under högtiden, för att ej oroligheter skola uppstĂĄ bland folket.» 3Men när han var i Betania, i Simon den spetälskes hus, och där lĂĄg till bords, kom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med smörjelse av dyrbar äkta nardus. Och hon bröt sönder flaskan och göt ut smörjelsen över hans huvud. 4NĂĄgra som voro där blevo dĂĄ misslynta och sade till varandra: »Varför skulle denna smörjelse förspillas? 5Man hade ju kunnat sälja den för mer än tre hundra silverpenningar#Se Silverpenning i Ordförklaringarna. och giva dessa ĂĄt de fattiga.» Och de talade hĂĄrda ord till henne. 6Men Jesus sade: »LĂĄten henne vara. Varför oroen I henne? Det är en god gärning som hon har gjort mot mig. 7De fattiga haven I ju alltid ibland eder, och närhelst I viljen kunnen I göra dem gott, men mig haven I icke alltid. 8Vad hon kunde, det gjorde hon. Hon har i förväg smort min kropp sĂĄsom en tillredelse till min begravning. 9Och sannerligen säger jag eder: Varhelst i hela världen evangelium bliver predikat, där skall ock det som hon nu har gjort bliva omtalat, henne till ĂĄminnelse.» 10Och Judas Iskariot, han som var en av de tolv, gick bort till översteprästerna och ville förrĂĄda honom ĂĄt dem. 11När de hörde detta, blevo de glada och lovade att giva honom en summa penningar. Sedan sökte han efter tillfälle att förrĂĄda honom, dĂĄ lägligt var. 12PĂĄ första dagen i det osyrade brödets högtid, när man slaktade pĂĄskalammet, sade hans lärjungar till honom: »Vart vill du att vi skola gĂĄ och reda till, sĂĄ att du kan äta pĂĄskalammet?» 13DĂĄ sände han ĂĄstad tvĂĄ av sina lärjungar och sade till dem: »GĂĄn in i staden; där skolen I möta en man som bär en kruka vatten. Följen honom. 14Och sägen till husbonden i det hus där han gĂĄr in: 'Mästaren frĂĄgar: Var finnes härbärget där jag skall äta pĂĄskalammet med mina lärjungar?' 15DĂĄ skall han visa eder en stor sal i övre vĂĄningen, tillredd och ordnad för mĂĄltid; reden till ĂĄt oss där.» 16Och lärjungarna begĂĄvo sig i väg och kommo in i staden och funno det sĂĄ som han hade sagt dem; och de redde till pĂĄskalammet. 17När det sedan hade blivit afton, kom han dit med de tolv. 18Och medan de lĂĄgo till bords och ĂĄto, sade Jesus: »Sannerligen säger jag eder: En av eder skall förrĂĄda mig, 'den som äter med mig'.» 19DĂĄ begynte de bedrövas och frĂĄga honom, den ene efter den andre: »Icke är det väl jag?» 20Och han sade till dem: »Det är en av de tolv, den som jämte mig doppar i fatet. 21Ja, Människosonen skall gĂĄ bort, sĂĄsom det är skrivet om honom; men ve den människa genom vilken Människosonen bliver förrĂĄdd! Det hade varit bättre för den människan, om hon icke hade blivit född.» 22Medan de nu ĂĄto, tog han ett bröd och välsignade det och bröt det och gav ĂĄt dem och sade: »Tagen detta; detta är min lekamen.» 23Och han tog en kalk och tackade Gud ock gav ĂĄt dem; och de drucko alla därav. 24Och han sade till dem: »Detta är mitt blod, förbundsblodet, som varder utgjutet för mĂĄnga. 25Sannerligen säger jag eder: Jag skall icke mer dricka av det som kommer frĂĄn vinträd, förrän pĂĄ den dag dĂĄ jag dricker det nytt i Guds rike.» 26När de sedan hade sjungit lovsĂĄngen, gingo de ut till Oljeberget. 27DĂĄ sade Jesus till dem: »I skolen alla komma pĂĄ fall; ty det är skrivet:  'Jag skall slĂĄ herden,  och fĂĄren skola förskingras.' 28Men efter min uppstĂĄndelse skall jag före eder gĂĄ till Galileen.» 29DĂĄ svarade Petrus honom: »Om än alla andra komma pĂĄ fall, sĂĄ skall dock jag det icke.» 30Jesus sade till honom: »Sannerligen säger jag dig: Redan i denna natt, förrän hanen har galit tvĂĄ gĂĄnger, skall du tre gĂĄnger förneka mig.» 31DĂĄ försäkrade han ännu ivrigare: »Om jag än mĂĄste dö med dig, sĂĄ skall jag dock icke förneka dig.» Sammalunda sade ock alla de andra. Och de kommo till ett ställe som kallades Getsemane. 32DĂĄ sade han till sina lärjungar: »Bliven kvar här, medan jag beder.» 33Och han tog med sig Petrus och Jakob och Johannes; och han begynte bäva och ängslas. 34Och han sade till dem: »Min själ är djupt bedrövad, ända till döds; stannen kvar här och vaken.» 35Därefter gick han litet längre bort och föll ned pĂĄ jorden och bad, att om möjligt vore, den stunden skulle bliva honom besparad. 36Och han sade: »Abba, Fader, allt är möjligt för dig. Tag denna kalk ifrĂĄn mig. Dock icke vad jag vill, utan vad du vill!» 37Sedan kom han tillbaka och fann dem sovande. DĂĄ sade han till Petrus: »Simon, sover du? FörmĂĄdde du dĂĄ icke vaka en kort stund? 38Vaken, och bedjen att I icke mĂĄn komma i frestelse. Anden är villig, men köttet är svagt.» 39Och han gick ĂĄter bort och bad och sade samma ord. 40När han sedan kom tillbaka, fann han dem ĂĄter sovande, ty deras ögon voro förtyngda. Och de visste icke vad de skulle svara honom. 41För tredje gĂĄngen kom han tillbaka och sade dĂĄ till dem: »Ja, I soven ännu alltjämt och vilen eder! Det är nog. Stunden är kommen. Människosonen skall nu bliva överlämnad i syndarnas händer. 42StĂĄn upp, lĂĄt oss gĂĄ; se, den som förrĂĄder mig är nära.» 43Och i detsamma, medan han ännu talade, kom Judas, en av de tolv, och jämte honom en folkskara med svärd och stavar, utsänd frĂĄn översteprästerna och de skriftlärde och de äldste. 44Men förrädaren hade kommit överens med dem om ett tecken och sagt: »Den som jag kysser, den är det; honom skolen I gripa och föra bort under säker bevakning.» 45Och när han nu kom dit, trädde han strax fram till honom och sade: »Rabbi!» och kysste honom häftigt. 46DĂĄ grepo de Jesus och togo honom fĂĄngen. 47Men en av dem som stodo där bredvid drog sitt svärd och högg till översteprästens tjänare och högg sĂĄ av honom örat. 48Och Jesus talade till dem och sade: »SĂĄsom mot en rövare haven I gĂĄtt ut med svärd och stavar för att fasttaga mig. 49Var dag har jag varit ibland eder i helgedomen och undervisat, utan att I haven gripit mig. Men skrifterna skulle ju fullbordas.» 50DĂĄ övergĂĄvo de honom alla och flydde. 51Och bland dem som hade följt med honom var en ung man, höljd i ett linnekläde, som var kastat över blotta kroppen; honom grepo de. 52Men han lämnade linneklädet kvar och flydde undan naken. 53SĂĄ förde de nu Jesus bort till översteprästen, och där församlade sig alla översteprästerna och de äldste och de skriftlärde. 54Och Petrus följde honom pĂĄ avstĂĄnd ända in pĂĄ översteprästens gĂĄrd; där satt han sedan tillsammans med tjänarna och värmde sig vid elden. 55Och översteprästerna och hela Stora rĂĄdet sökte efter nĂĄgot vittnesbörd mot Jesus, för att kunna döda honom; men de funno intet. 56Ty väl vittnade mĂĄnga falskt mot honom, men vittnesbörden stämde icke överens. 57Och nĂĄgra stodo upp och vittnade falskt mot honom och sade: 58»Vi hava själva hört honom säga: 'Jag skall bryta ned detta tempel, som är gjort med händer, och skall sedan pĂĄ tre dagar bygga upp ett annat, som icke är gjort med händer.'» 59Men icke ens i det stycket stämde deras vittnesbörd överens. 60DĂĄ stod översteprästen upp ibland dem och frĂĄgade Jesus och sade: »Svarar du intet? Huru är det med det som dessa vittna mot dig?» 61Men han teg och svarade intet. Ă…ter frĂĄgade översteprästen honom och sade till honom: Ȁr du Messias, den Högtlovades Son?» 62Jesus svarade: »Jag är det. Och I skolen fĂĄ se Människosonen sitta pĂĄ Maktens högra sida och komma med himmelens skyar.» 63DĂĄ rev översteprästen sönder sina kläder och sade: »Vad behöva vi mer nĂĄgra vittnen? 64I hörden hädelsen. Vad synes eder?» DĂĄ dömde de alla honom skyldig till döden. 65Och nĂĄgra begynte spotta pĂĄ honom; och sedan de hade höljt över hans ansikte, slogo de honom pĂĄ kinderna med knytnävarna och sade till honom: »Profetera.» OcksĂĄ rättstjänarna slogo honom pĂĄ kinderna. 66Medan nu Petrus befann sig därnere pĂĄ gĂĄrden, kom en av översteprästens tjänstekvinnor dit. 67Och när hon fick se Petrus, där han satt och värmde sig, sĂĄg hon pĂĄ honom och sade: »OcksĂĄ du var med nasarĂ©en, denne Jesus.» 68Men han nekade och sade: »Jag varken vet eller förstĂĄr vad du menar.» Sedan gick han ut pĂĄ den yttre gĂĄrden. 69När tjänstekvinnan dĂĄ fick se honom där, begynte hon ĂĄter säga till dem som stodo bredvid: »Denne är en av dem.» 70DĂĄ nekade han ĂĄter. Litet därefter sade ĂĄterigen de som stodo där bredvid till Petrus: »Förvisso är du en av dem; du är ju ocksĂĄ en galilĂ©.» 71DĂĄ begynte han förbanna sig och svärja: »Jag känner icke den man som I talen om.» 72Och i detsamma gol hanen för andra gĂĄngen. DĂĄ kom Petrus ihĂĄg Jesu ord, huru han hade sagt till honom: »Förrän hanen har galit tvĂĄ gĂĄnger, skall du tre gĂĄnger förneka mig.» Och han brast ut i grĂĄt.

Currently Selected:

Markus 14: SVEN

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in