Juan 13
13
REDADEIRAS PALABRAS ALS DECIPLOS
Última cena
Jasus lhaba-le ls pies als deciplos
1L die atrás la fiesta de la Páscoa, sabendo Jasus que habie chegado la sue hora de passar deste mundo pa l Pai, cumo habie amado ls sous, que stában ne l mundo, amou-los até al fin.
2A la cena, cumo l diabro yá habie puosto ne l coraçon de Judas Scariotes, filho de Simon, que l atraiçonasse, 3sabendo Jasus que l Pai habie puosto na sue mano todas las cousas, que habie salido de Dius i tornaba para Dius, 4lhebantou-se de la cena, tirou las bestimientas i agarrou ũa toalha que puso a la cintura. 5Apuis, botou auga nũa bacie i ampeçou-le a lhabar ls pies als sous deciplos i a anxugá-se-los cula toalha que tenie a la cintura.
6Achegou-se a Simon Pedro, que le dixo: «Senhor, tu lhabas-me a mi ls pies?» 7Jasus respundiu-le, dezindo: «L que you fago, tu nun l antendes agora, mas antenderás-lo apuis.» 8Pedro dixo-le: «Tu a mi nunca me has de lhabar ls pies!» Jasus respundiu-le: «Se you nun te lhabar, nun tenerás parte cumigo.» 9Dixo-le, anton, Simon Pedro: «Senhor, anton nun me lhabes solo ls pies, mas tamien las manos i la cabeça!» 10Jasus dixo-le: «Quien stá lhabado, solo ten percison de lhabar ls pies, puis stá todo lhimpo; i bós stais lhimpos, mas nien todos.» 11Porque el bien sabie quien lo habie de atraiçonar, ye que dixo: «Nien todos stais lhimpos.»
12Apuis de le haber lhabado ls pies i haber agarrado la sue roupa, tornou-se a sentar a la mesa i dixo-le: «Antendeis l que bos stube a fazer? 13Bós chamais-me “Mestre” i “Senhor” i falais bien, puis you lo sou. 14Ora se you, Senhor i Mestre, bos lhabei ls pies, tamien bós debeis de bos lhabar ls pies uns als outros. 15Porque you dei-bos l eisemplo, para que bós fágades cumo you bos fiç. 16Quedai bien ciertos de l que bos digo: L criado nun ye mais do que l sou amo, nien l ambiado ye mais do que aquel que lo ambiou. 17Se sabeis estas cousas, sodes bienabinturados se las fazirdes.
18Nun falo de todos bós, puis bien sei ls que tengo scolhido, mas para que se cumpra la Scritura:
L que come l pan cumigo,
alhebantou contra mi l sou carcanhal.
19Yá bos l digo agora, antes que se passe, para que, quando se benir a passar, acradítedes que you sou. 20Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien recebir l que you ambiar, recibe-me a mi; i quien me recibe a mi, recibe aquel que me ambiou.»
Anúncio de la traiçon de Judas
(Mateus 26,20–25; Marcos 14,17–21; Lucas 22,21–23)
21Mal apenas dixo estas cousas, Jasus quedou agoniado ne l sprito i dixo bien çclarado: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un de bós bai-me a atraiçonar.» 22Ls deciplos mirában uns pa ls outros, sien saber de quien staba a falar.
23Un de ls sous deciplos, de quien Jasus gustaba muito, staba sentado al lhado del. 24Simon Pedro fizo-le ũa seinha, para que le preguntara de quien staba a falar. 25El drobou-se pa l peito de Jasus i dixo-le: «Senhor, quien ye?» 26Jasus respundiu-le: «Ye aquel a quien you le dir l cacho de pan molhado.» I habendo molhado l cacho de pan, dá-se-lo a Judas Scariotes.
27I apuis de l cacho de pan, Satanás antrou nel. Dixo-le, anton, Jasus: «Faç debrebe l que tenes a fazer.»
28I naide, de ls que stában a la mesa, antendiu porque Jasus le falara assi. 29Porque, cumo Judas tenie la bolsa, cuidában que Jasus le habie dezido: «Compra l que mos fai falta pa la fiesta» ou que le dira qualquiera cousa als probes. 30Mal apenas acabou de angulhir l cacho de pan, Judas fui-se ambora. Yá era de nuite.
Dá un mandamento nuobo
31Apuis de el haber salido, Jasus dixo: «Agora ye glorficado l Filho de l Home i Dius ye glorficado nel. 32Se Dius ye glorficado nel, tamien Dius l glorficará nel mesmo i siempre l ha de glorficar.
33Mius felhicos, inda stou cun bós mais un ratico. Heis-de andar a saber de mi i, cumo le habie dezido als judius, “para adonde you bou, bós nun podeis ir”, tamien bos l digo agora a bós. 34Dou-bos un mandamento nuobo: Que bos ámedes uns als outros; assi cumo you bos amei a bós, amai-bos tamien uns als outros. 35Por ende todos saberan que sodes mius deciplos, se bos amardes uns als outros.»
Anúncio de la negaçon de Pedro
(Mateus 26,31–35; Marcos 14,27–31; Lucas 22,31–34)
36Dixo-le Simon Pedro: «Senhor, para adonde bás?» Jasus respundiu-le: «Para adonde bou, agora nun puodes benir atrás de mi, mas apuis has de benir.» 37Dixo-le Pedro: «Porque nun puodo ir agora atrás de ti? Darei la mie bida por ti.» 38Jasus respundiu-le: «Darás la tue bida por mi? Lhembra-te bien de l que te digo: Nun cantará l galho anquanto nun me tubires negado trés bezes.»
Currently Selected:
Juan 13: EM14
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.
Juan 13
13
REDADEIRAS PALABRAS ALS DECIPLOS
Última cena
Jasus lhaba-le ls pies als deciplos
1L die atrás la fiesta de la Páscoa, sabendo Jasus que habie chegado la sue hora de passar deste mundo pa l Pai, cumo habie amado ls sous, que stában ne l mundo, amou-los até al fin.
2A la cena, cumo l diabro yá habie puosto ne l coraçon de Judas Scariotes, filho de Simon, que l atraiçonasse, 3sabendo Jasus que l Pai habie puosto na sue mano todas las cousas, que habie salido de Dius i tornaba para Dius, 4lhebantou-se de la cena, tirou las bestimientas i agarrou ũa toalha que puso a la cintura. 5Apuis, botou auga nũa bacie i ampeçou-le a lhabar ls pies als sous deciplos i a anxugá-se-los cula toalha que tenie a la cintura.
6Achegou-se a Simon Pedro, que le dixo: «Senhor, tu lhabas-me a mi ls pies?» 7Jasus respundiu-le, dezindo: «L que you fago, tu nun l antendes agora, mas antenderás-lo apuis.» 8Pedro dixo-le: «Tu a mi nunca me has de lhabar ls pies!» Jasus respundiu-le: «Se you nun te lhabar, nun tenerás parte cumigo.» 9Dixo-le, anton, Simon Pedro: «Senhor, anton nun me lhabes solo ls pies, mas tamien las manos i la cabeça!» 10Jasus dixo-le: «Quien stá lhabado, solo ten percison de lhabar ls pies, puis stá todo lhimpo; i bós stais lhimpos, mas nien todos.» 11Porque el bien sabie quien lo habie de atraiçonar, ye que dixo: «Nien todos stais lhimpos.»
12Apuis de le haber lhabado ls pies i haber agarrado la sue roupa, tornou-se a sentar a la mesa i dixo-le: «Antendeis l que bos stube a fazer? 13Bós chamais-me “Mestre” i “Senhor” i falais bien, puis you lo sou. 14Ora se you, Senhor i Mestre, bos lhabei ls pies, tamien bós debeis de bos lhabar ls pies uns als outros. 15Porque you dei-bos l eisemplo, para que bós fágades cumo you bos fiç. 16Quedai bien ciertos de l que bos digo: L criado nun ye mais do que l sou amo, nien l ambiado ye mais do que aquel que lo ambiou. 17Se sabeis estas cousas, sodes bienabinturados se las fazirdes.
18Nun falo de todos bós, puis bien sei ls que tengo scolhido, mas para que se cumpra la Scritura:
L que come l pan cumigo,
alhebantou contra mi l sou carcanhal.
19Yá bos l digo agora, antes que se passe, para que, quando se benir a passar, acradítedes que you sou. 20Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien recebir l que you ambiar, recibe-me a mi; i quien me recibe a mi, recibe aquel que me ambiou.»
Anúncio de la traiçon de Judas
(Mateus 26,20–25; Marcos 14,17–21; Lucas 22,21–23)
21Mal apenas dixo estas cousas, Jasus quedou agoniado ne l sprito i dixo bien çclarado: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Un de bós bai-me a atraiçonar.» 22Ls deciplos mirában uns pa ls outros, sien saber de quien staba a falar.
23Un de ls sous deciplos, de quien Jasus gustaba muito, staba sentado al lhado del. 24Simon Pedro fizo-le ũa seinha, para que le preguntara de quien staba a falar. 25El drobou-se pa l peito de Jasus i dixo-le: «Senhor, quien ye?» 26Jasus respundiu-le: «Ye aquel a quien you le dir l cacho de pan molhado.» I habendo molhado l cacho de pan, dá-se-lo a Judas Scariotes.
27I apuis de l cacho de pan, Satanás antrou nel. Dixo-le, anton, Jasus: «Faç debrebe l que tenes a fazer.»
28I naide, de ls que stában a la mesa, antendiu porque Jasus le falara assi. 29Porque, cumo Judas tenie la bolsa, cuidában que Jasus le habie dezido: «Compra l que mos fai falta pa la fiesta» ou que le dira qualquiera cousa als probes. 30Mal apenas acabou de angulhir l cacho de pan, Judas fui-se ambora. Yá era de nuite.
Dá un mandamento nuobo
31Apuis de el haber salido, Jasus dixo: «Agora ye glorficado l Filho de l Home i Dius ye glorficado nel. 32Se Dius ye glorficado nel, tamien Dius l glorficará nel mesmo i siempre l ha de glorficar.
33Mius felhicos, inda stou cun bós mais un ratico. Heis-de andar a saber de mi i, cumo le habie dezido als judius, “para adonde you bou, bós nun podeis ir”, tamien bos l digo agora a bós. 34Dou-bos un mandamento nuobo: Que bos ámedes uns als outros; assi cumo you bos amei a bós, amai-bos tamien uns als outros. 35Por ende todos saberan que sodes mius deciplos, se bos amardes uns als outros.»
Anúncio de la negaçon de Pedro
(Mateus 26,31–35; Marcos 14,27–31; Lucas 22,31–34)
36Dixo-le Simon Pedro: «Senhor, para adonde bás?» Jasus respundiu-le: «Para adonde bou, agora nun puodes benir atrás de mi, mas apuis has de benir.» 37Dixo-le Pedro: «Porque nun puodo ir agora atrás de ti? Darei la mie bida por ti.» 38Jasus respundiu-le: «Darás la tue bida por mi? Lhembra-te bien de l que te digo: Nun cantará l galho anquanto nun me tubires negado trés bezes.»
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Evangelhos em Mirandês © Sociedade Bíblica, 2014.