麻耳谷攸編耶穌基督聖福音 7
7
1 法吏叟軰。與数書士。由柔撒冷来者。齊就之。 2或見其徒有俗手。即未洗吃飰。伊等罪之。 3葢法吏叟。與如逹衆人。守古人之傳。未洗手弗食。 4且市囘。使非先沐浴。亦不食。另多有爵盃銅噐床之洗滌。 5法吏叟與書士問耶穌曰。尔徒為何不行古傳。乃俗手吃飰。 6荅之曰。依賽先指尔等詐軰極着。即曰。此民敬我以唇。然其心離我逺矣。 7誨以人訓。以人誡。而虗恭我。 8葢尔等置神之命。而持守人所傳盃爵之洗。且別多行此等之事。 9又謂伊等曰。尔等實廢神之誡。以守尔等之傳。 10葢每瑟昔曰。孝敬父母。怨詈父母者。必問之死罪。 11尔等今曰。倘人向父。或母曰。各耳班。即凢我献之礼。為尔有利益。 12更不使有他事孝敬父母。 13即以尔傳廢神之言。另尔多行此等之事矣。 14再召衆語伊等曰。尔衆聽我而喻㑹。 15人外之物。入其腹。無一能污人。然由人出来者。此乃污人也。 16有聽之耳者即聽也。 17既離衆入屋。厥徒問之喻意。 18荅之曰。尔等猶如此愚耶。豈不知由外入人者。不能污之。 19葢不入其心。乃落腹。從淨諸食之道而解出。 20又曰。從人出者。此乃污人。 21葢由人心内出。惡念。淫奸。 22惡眼。譵。傲。狂。 23此諸端。由人内出而污人也。 24自彼起。徃。而徃地落與西童之界。入屋不願人知。乃不得隠藏。 25葢一婦聽其䎹。因其女負邪風。即入伏其足前。 26其為異民。西列弗泥撒之女。且求之逐魔出厥女。 27謂之曰。尔待子先飽。葢不好拿子等之餅委于狗。 28婦荅之曰。然。主也。葢小狗。亦吃落孩子等棹下落之碎。 29方語之曰。為此言。尔徃。魔鬼已出尔女矣。 30既還屋。遇女卧床上。而魔已出也。 31耶穌再出地落之界。經西童。至加里辣之海。十邑界之中。 32而有献之聾喑者。且求之置手其上。 33耶穌携之出衆。以指入其耳。以唾㸃其舌。 34仰天嘅嘆。謂之曰。厄拂大。#7:34譯。開。 35厥耳即開。舌即釋。致朗語。 36且禁伊等勿傳。然愈禁愈傳。 37而衆愕曰。諸事行得好。令聾者聽。喑者言。
Currently Selected:
麻耳谷攸編耶穌基督聖福音 7: 白徐譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli New Testament (incomplete; 1707) by the MEP Jean Basset (1662–1707) and a local Chinese Johan Xu (d. 1734). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.