摩西一書創世記 26
26
以撒因遇饑荒往基拉
1 亞伯拉罕時首次歲饑後、以撒時、其地又饑、故往基拉至非利士人之王亞比米勒處、
天主示以行止許以賜福
2主顯現於以撒謂之曰、毋下伊及、必居我所示爾之地、 3旅於斯地、我必祐爾、賜福於爾、我以此列邦賜爾及爾後裔、昔我與爾父亞伯拉罕誓、我必踐其言、 4我必蕃衍爾後裔、如天星之眾多、以此列邦、賜爾後裔、天下萬國、必因爾後裔蒙福、 5因亞伯拉罕聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
以撒稱妻為妹亞比米勒責之
6 以撒旅於基拉、 7其地居民問及其妻、則曰、我妹也、因利百加容貌美麗、故懼以妻稱之、恐居民為利百加故殺之、 8居彼既久、一日非利士王亞比米勒、自牖窺之、見以撒與妻利百加嬉戲、 9亞比米勒乃召以撒謂之曰、彼果爾妻、何言為爾妹、以撒對曰、我竊思、恐因彼見殺、 10亞比米勒曰、爾何為待我若此、民中幾有人偕爾妻寢、使我儕陷於罪、 11亞比米勒遂論民曰、犯此人與其妻者、必治之死、○
以撒致富
12 以撒在彼耕稼、其年獲百倍、主賜之以福、 13自此昌大、日增月盛、竟成巨富、 14牛羊成群、僕從甚眾、非利士人妒之、 15其父亞伯拉罕時、父之奴所鑿之井、後非利士人塞之、實之以土、 16亞比米勒謂以撒曰、爾強大過我儕、請離我儕、
掘井三口
17 以撒遂離斯地、在基拉谷帳幕而居、 18其父亞伯拉罕時所鑿之井、在亞伯拉罕卒後、為非利士人所塞、以撒復鑿之、以父所稱之名名之、 19以撒之奴、掘於谷中、得活水之井、 20基拉牧者與以撒牧者爭曰、此水屬我、因其相爭、故以撒稱此井為埃色、埃色譯即相爭之義 21又鑿井亦相爭、故名之曰息忒拿、息忒拿譯即敵之義 22離彼復鑿一井、乃不相爭、故名之曰利何伯、利何伯譯即寛之義云、主使我寛舒、將蕃衍於斯地、 23以撒離彼、往別是巴、 24是夜、主顯現諭之曰、我乃爾父亞伯拉罕之天主、毋懼、為我僕亞伯拉罕故、我必祐爾、賜福於爾、使爾後裔眾多、 25以撒在彼建祭臺、籲主名、遂張幕、其奴鑿井、○
亞比米勒與之結盟
26 亞比米勒與友亞戶撒及軍長非各、自基拉來見以撒、 27以撒謂之曰、爾曹昔憾我、遣我離爾去、今何來見我乎、 28曰、我儕見主祐爾、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、 29昔我儕未嘗加害於爾、乃厚待爾、送爾安然以去、如是、爾亦莫惡待我、蓋爾蒙主賜福、 30以撒為之設筵、相與飲食、 31明日夙興相誓、以撒送之、安然而歸、 32是日以撒奴來、以鑿井之事告之曰、我得水矣、 33遂名之曰是巴、故其邑名別是巴、至於今日、○
以掃娶異族二女為妻
34 以掃四十歲、娶赫族人比利之女猶滴、及赫族人以侖之女巴實抹為妻、 35此二女、使以撒與利百加心滋戚矣、
Currently Selected:
摩西一書創世記 26: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
摩西一書創世記 26
26
以撒因遇饑荒往基拉
1 亞伯拉罕時首次歲饑後、以撒時、其地又饑、故往基拉至非利士人之王亞比米勒處、
天主示以行止許以賜福
2主顯現於以撒謂之曰、毋下伊及、必居我所示爾之地、 3旅於斯地、我必祐爾、賜福於爾、我以此列邦賜爾及爾後裔、昔我與爾父亞伯拉罕誓、我必踐其言、 4我必蕃衍爾後裔、如天星之眾多、以此列邦、賜爾後裔、天下萬國、必因爾後裔蒙福、 5因亞伯拉罕聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
以撒稱妻為妹亞比米勒責之
6 以撒旅於基拉、 7其地居民問及其妻、則曰、我妹也、因利百加容貌美麗、故懼以妻稱之、恐居民為利百加故殺之、 8居彼既久、一日非利士王亞比米勒、自牖窺之、見以撒與妻利百加嬉戲、 9亞比米勒乃召以撒謂之曰、彼果爾妻、何言為爾妹、以撒對曰、我竊思、恐因彼見殺、 10亞比米勒曰、爾何為待我若此、民中幾有人偕爾妻寢、使我儕陷於罪、 11亞比米勒遂論民曰、犯此人與其妻者、必治之死、○
以撒致富
12 以撒在彼耕稼、其年獲百倍、主賜之以福、 13自此昌大、日增月盛、竟成巨富、 14牛羊成群、僕從甚眾、非利士人妒之、 15其父亞伯拉罕時、父之奴所鑿之井、後非利士人塞之、實之以土、 16亞比米勒謂以撒曰、爾強大過我儕、請離我儕、
掘井三口
17 以撒遂離斯地、在基拉谷帳幕而居、 18其父亞伯拉罕時所鑿之井、在亞伯拉罕卒後、為非利士人所塞、以撒復鑿之、以父所稱之名名之、 19以撒之奴、掘於谷中、得活水之井、 20基拉牧者與以撒牧者爭曰、此水屬我、因其相爭、故以撒稱此井為埃色、埃色譯即相爭之義 21又鑿井亦相爭、故名之曰息忒拿、息忒拿譯即敵之義 22離彼復鑿一井、乃不相爭、故名之曰利何伯、利何伯譯即寛之義云、主使我寛舒、將蕃衍於斯地、 23以撒離彼、往別是巴、 24是夜、主顯現諭之曰、我乃爾父亞伯拉罕之天主、毋懼、為我僕亞伯拉罕故、我必祐爾、賜福於爾、使爾後裔眾多、 25以撒在彼建祭臺、籲主名、遂張幕、其奴鑿井、○
亞比米勒與之結盟
26 亞比米勒與友亞戶撒及軍長非各、自基拉來見以撒、 27以撒謂之曰、爾曹昔憾我、遣我離爾去、今何來見我乎、 28曰、我儕見主祐爾、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、 29昔我儕未嘗加害於爾、乃厚待爾、送爾安然以去、如是、爾亦莫惡待我、蓋爾蒙主賜福、 30以撒為之設筵、相與飲食、 31明日夙興相誓、以撒送之、安然而歸、 32是日以撒奴來、以鑿井之事告之曰、我得水矣、 33遂名之曰是巴、故其邑名別是巴、至於今日、○
以掃娶異族二女為妻
34 以掃四十歲、娶赫族人比利之女猶滴、及赫族人以侖之女巴實抹為妻、 35此二女、使以撒與利百加心滋戚矣、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.