摩西一書創世記 33
33
雅各 以掃相見情意親切
1 雅各舉目見以掃率四百人至、遂區分諸子、令利亞 拉結及二婢率之、 2以二婢及其子置於前、利亞及其子在中、拉結及約瑟在後、 3己前行伏俯於地、至於七次、方與兄相近、 4以掃趨迎、抱之於懷、交頸接吻、二人哭泣、 5以掃舉目見婦與子問曰、此偕爾者為誰、曰、此諸子、天主施恩賜於僕者也、 6二婢與其子前而拜、 7利亞與其子前而拜、後、約瑟與拉結亦前而拜、 8以掃曰、我所遇之群畜、爾何意、曰、欲蒙我主之恩、奉於我主、原文作欲獲恩於主前 9以掃曰、我弟、我已富足、爾所有者仍歸於爾、 10雅各曰、請毋固卻、我若獲恩於爾前、請由我手受此禮物、蓋我覿爾面、如覿天主面、並蒙爾悅我、 11天主施恩於我、使我富有、請受所奉之禮物、迫、而後受之、 12以掃曰、我儕啟行前往、我為爾先導、 13曰、我主知諸子柔弱、牛羊方字、若疾驅之一日、則群畜悉死、 14請主先僕而往、僕且量牲畜及幼子之力、徐徐而進、待僕至我主之所西珥地、 15以掃曰、容我以從者數人、留之與爾偕行、曰、何必如此、惟願沾主恩足矣、 16是日、以掃循途返西珥、
雅各至疎割
17 雅各往至疎割、為己建室、為畜作廬、故名其地曰疎割、疎割譯即廬之義
值地建祭臺
18 雅各自巴旦亞蘭來時、安然至迦南地之示劍邑、或作至迦南地示劍之撒冷邑 19在邑前張幕、後、以一百基細他、一百基細他或譯百金或譯百羔向示劍父哈末子孫、於張幕之所、購田一區、 20在彼建祭臺、稱其名曰以色列天主之祭臺、或作以色列之天主伊勒
Currently Selected:
摩西一書創世記 33: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.