約翰福音 21
21
使徒捕魚耶穌顯現
1厥後耶穌在提比俚亞海濱、復顯現於門徒、其顯現之事如左、 2西門彼得、多瑪稱低度慕、迦利利之加拿人拿坦業、西比代二子、又二門徒同在、 3西門彼得謂眾曰、我往捕魚、眾曰、我亦偕往、遂出登舟、此夜無所獲、 4及旦、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌、 5耶穌謂之曰、小子、爾有食乎、對曰、無也、 6耶穌曰、投網舟右、必有所獲、遂投網、而網不能舉、魚多故也、 7耶穌所愛之門徒謂彼得曰、是主也、時西門彼得裸身、一聞是主、即束衣下海、 8其餘門徒、因離岸不遠、約二十尺、尺原文作肘即乘小舟、曳盛魚之網而至、 9既登岸、見有熾炭、其上有魚、且有餅、 10耶穌曰、適所獲之魚、可取數尾來、 11西門彼得遂往、曳網登岸、網盛大魚、計一百五十三尾、魚雖多而網不裂、
耶穌與門徒共食
12耶穌曰、來食、門徒無人敢問云爾為誰、蓋知其為主也、 13耶穌至前、取餅予眾、魚亦如之、 14耶穌由死復活後現於門徒、此其三也、○
向彼得三言爾牧我羊
15眾食畢、耶穌謂西門彼得曰、約拿子西門、爾較斯眾尤愛我乎、曰、主、然也、主知我愛爾、耶穌曰、食我羔、 16二次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、曰、主、然也、主知我愛爾、耶穌曰、牧我羊、 17三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
預示彼得若何而死
18我誠告爾、爾幼時、自束帶、任意而遊、及爾老也、爾將伸手被他人所束、曳爾至不願往之處、 19耶穌言此、蓋指彼得將如何而死、以榮天主、言竟、謂彼得曰、從我、
彼得以約翰將來如何問耶穌
20 彼得回顧、見耶穌所愛之門徒從於後、即昔於晚餐時、倚耶穌懷、問賣主為誰者、 21彼得見之、問耶穌曰、主、此人將如何、 22耶穌曰、若我欲彼存待我來、與爾何與、爾惟從我、 23於是兄弟中傳言云、此門徒將不死、然耶穌非言其不死、第言如欲彼存待我來、與爾何與、 24為此作證而書之者、乃此門徒、且我儕知其所證者真也、
書至此終餘不備載
25耶穌所行之事、此外尚多、若一一記之、我意其書、世不勝載矣、阿們、
Currently Selected:
約翰福音 21: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
約翰福音 21
21
使徒捕魚耶穌顯現
1厥後耶穌在提比俚亞海濱、復顯現於門徒、其顯現之事如左、 2西門彼得、多瑪稱低度慕、迦利利之加拿人拿坦業、西比代二子、又二門徒同在、 3西門彼得謂眾曰、我往捕魚、眾曰、我亦偕往、遂出登舟、此夜無所獲、 4及旦、耶穌立於岸、門徒不知其為耶穌、 5耶穌謂之曰、小子、爾有食乎、對曰、無也、 6耶穌曰、投網舟右、必有所獲、遂投網、而網不能舉、魚多故也、 7耶穌所愛之門徒謂彼得曰、是主也、時西門彼得裸身、一聞是主、即束衣下海、 8其餘門徒、因離岸不遠、約二十尺、尺原文作肘即乘小舟、曳盛魚之網而至、 9既登岸、見有熾炭、其上有魚、且有餅、 10耶穌曰、適所獲之魚、可取數尾來、 11西門彼得遂往、曳網登岸、網盛大魚、計一百五十三尾、魚雖多而網不裂、
耶穌與門徒共食
12耶穌曰、來食、門徒無人敢問云爾為誰、蓋知其為主也、 13耶穌至前、取餅予眾、魚亦如之、 14耶穌由死復活後現於門徒、此其三也、○
向彼得三言爾牧我羊
15眾食畢、耶穌謂西門彼得曰、約拿子西門、爾較斯眾尤愛我乎、曰、主、然也、主知我愛爾、耶穌曰、食我羔、 16二次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、曰、主、然也、主知我愛爾、耶穌曰、牧我羊、 17三次謂之曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三次問爾愛我乎、遂憂曰、主、無所不知、主知我愛爾、耶穌曰、食我羊、
預示彼得若何而死
18我誠告爾、爾幼時、自束帶、任意而遊、及爾老也、爾將伸手被他人所束、曳爾至不願往之處、 19耶穌言此、蓋指彼得將如何而死、以榮天主、言竟、謂彼得曰、從我、
彼得以約翰將來如何問耶穌
20 彼得回顧、見耶穌所愛之門徒從於後、即昔於晚餐時、倚耶穌懷、問賣主為誰者、 21彼得見之、問耶穌曰、主、此人將如何、 22耶穌曰、若我欲彼存待我來、與爾何與、爾惟從我、 23於是兄弟中傳言云、此門徒將不死、然耶穌非言其不死、第言如欲彼存待我來、與爾何與、 24為此作證而書之者、乃此門徒、且我儕知其所證者真也、
書至此終餘不備載
25耶穌所行之事、此外尚多、若一一記之、我意其書、世不勝載矣、阿們、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.