聖路加傳福音之書 3
3
1夫於皇弟比利五西撒耳十五年。如氐亞之督乃本氐阿彼拉多。厄亞利利之四方督乃希羅得。 2其兄弟腓利百乃督理以士利亞兼得耳可尼多之四方。路撒尼亞乃督理亞比利尼之四方。亞拿及加以法為崇祭者。彼時神之言至颯加利亞之子。若翰于野。 3其來遍若耳但諸方宣悔之蘸。以致罪赦。 4如預知以賽亞書所載云。呼於野者之聲。曰。備主之路。為正厥道。 5各谷將盈。各山將平。曲處將為直。濇處將為滑。 6即諸肉見神之救者也。 7且其謂眾來領厥蘸者。曰。毒蛇之種乎。孰示汝逃脫將來之懠。 8則行宜悔之功。而心中勿云。我等有亞百拉罕為父也。蓋吾告汝以神能由斯石而起子與亞百拉罕。 9今也置斧於樹根。則各樹不長好果。將伐下而投諸火。 10眾詢之曰。我曹當何為。 11答曰。有兩衣者宜分與所無者。有糧者宜亦照為。 12時有徵餉者來領蘸。謂之曰。師我等當何為。 13其曰。汝勿多徵出額。 14兵丁亦來問之。曰。吾曹當何為。其曰。勿行強於人。勿誣賴。而以錢糧為心足。 15眾民心內尋思及若翰。或其為基利士督否。 16時若翰對眾曰。我固蘸汝以水。惟有一能過我而即來者。厥履帶我弗堪解之。其將蘸汝以聖風及火也。 17箕在厥手。將揚淨其場。收麥於倉。惟糠皮則以靡可滅之火焚之。 18另以多勸其宣福音於民。 19且四方督希羅得既被責為厥兄弟腓利百之妻及為其所行之諸惡。 20然仍增惡以禁若翰于獄。 21眾民領蘸時遇耶穌亦領蘸。且禱時天即闢。 22聖風以形像似鴿子降臨其上。又有聲從天來。曰。爾為我愛子。吾極悅於汝也。 23夫耶穌自在服下三十年。而為如人想若色弗之子。其為希來之子。 24其為馬大得之子。其為利未之子。其為米勒其之子。其為牙拿之子。其為若色弗之子。 25其為馬大太亞之子。其為亞摩士之子。其為拿戶麥之子。其為以色利之子。其為拿厄之子。 26其為馬亞得之子。其為馬大太亞之子。其為西米以之子。其為若色弗之子。其為如大之子。 27其為若亞拿之子。其為利撒之子。其為洗路巴比勒之子。其為撒拉氐以勒之子。其為尼來之子。 28其為米勒其之子。其為亞氐之子。其為可撒麥之子。其為以勒摩大麥之子。其為以耳之子。 29其為若西之子。其為以來以士耳之子。其為若利麥之子。其為馬大得之子。其為利未之子。 30其為西面之子。其為如大之子。其為若色弗之子。其為若難之子。其為以來亞其麥之子。 31其為米利亞之子。其為米難之子。其為馬大大之子。其為拿但之子。其為大五得之子。 32其為耶西之子。其為阿百得之子。其為波亞士之子。其為撒勒們之子。其為拿亞孫之子。 33其為亞米拿得百之子。其為亞拉麥之子。其為以色羅麥之子。其為法利士之子。其為如大之子。 34其為牙可百之子。其為以撒革之子。其為亞百拉罕之子。其為爹罅#3:34 編註:「爹罅」原影像本不清晰之子。其為拿呵而之子。 35其為撒路革之子。其為拉傲之子。其為彼勒革之子。其為以百耳之子。其為沙拉之子。 36其為加以南之子。其為阿法沙忒之子。其為是麥之子。其為挪亞之子。其為拉麥格之子。 37其為馬土色拉之子。其為以諾革之子。其為耶拉度之子。其為馬利勒之子。 38其為加以南之子。其為以挪士之子。其為沙忒之子。其為亞大麥之子。其為神之子。
Currently Selected:
聖路加傳福音之書 3: 馬殊曼-拉撒文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖路加傳福音之書 3
3
1夫於皇弟比利五西撒耳十五年。如氐亞之督乃本氐阿彼拉多。厄亞利利之四方督乃希羅得。 2其兄弟腓利百乃督理以士利亞兼得耳可尼多之四方。路撒尼亞乃督理亞比利尼之四方。亞拿及加以法為崇祭者。彼時神之言至颯加利亞之子。若翰于野。 3其來遍若耳但諸方宣悔之蘸。以致罪赦。 4如預知以賽亞書所載云。呼於野者之聲。曰。備主之路。為正厥道。 5各谷將盈。各山將平。曲處將為直。濇處將為滑。 6即諸肉見神之救者也。 7且其謂眾來領厥蘸者。曰。毒蛇之種乎。孰示汝逃脫將來之懠。 8則行宜悔之功。而心中勿云。我等有亞百拉罕為父也。蓋吾告汝以神能由斯石而起子與亞百拉罕。 9今也置斧於樹根。則各樹不長好果。將伐下而投諸火。 10眾詢之曰。我曹當何為。 11答曰。有兩衣者宜分與所無者。有糧者宜亦照為。 12時有徵餉者來領蘸。謂之曰。師我等當何為。 13其曰。汝勿多徵出額。 14兵丁亦來問之。曰。吾曹當何為。其曰。勿行強於人。勿誣賴。而以錢糧為心足。 15眾民心內尋思及若翰。或其為基利士督否。 16時若翰對眾曰。我固蘸汝以水。惟有一能過我而即來者。厥履帶我弗堪解之。其將蘸汝以聖風及火也。 17箕在厥手。將揚淨其場。收麥於倉。惟糠皮則以靡可滅之火焚之。 18另以多勸其宣福音於民。 19且四方督希羅得既被責為厥兄弟腓利百之妻及為其所行之諸惡。 20然仍增惡以禁若翰于獄。 21眾民領蘸時遇耶穌亦領蘸。且禱時天即闢。 22聖風以形像似鴿子降臨其上。又有聲從天來。曰。爾為我愛子。吾極悅於汝也。 23夫耶穌自在服下三十年。而為如人想若色弗之子。其為希來之子。 24其為馬大得之子。其為利未之子。其為米勒其之子。其為牙拿之子。其為若色弗之子。 25其為馬大太亞之子。其為亞摩士之子。其為拿戶麥之子。其為以色利之子。其為拿厄之子。 26其為馬亞得之子。其為馬大太亞之子。其為西米以之子。其為若色弗之子。其為如大之子。 27其為若亞拿之子。其為利撒之子。其為洗路巴比勒之子。其為撒拉氐以勒之子。其為尼來之子。 28其為米勒其之子。其為亞氐之子。其為可撒麥之子。其為以勒摩大麥之子。其為以耳之子。 29其為若西之子。其為以來以士耳之子。其為若利麥之子。其為馬大得之子。其為利未之子。 30其為西面之子。其為如大之子。其為若色弗之子。其為若難之子。其為以來亞其麥之子。 31其為米利亞之子。其為米難之子。其為馬大大之子。其為拿但之子。其為大五得之子。 32其為耶西之子。其為阿百得之子。其為波亞士之子。其為撒勒們之子。其為拿亞孫之子。 33其為亞米拿得百之子。其為亞拉麥之子。其為以色羅麥之子。其為法利士之子。其為如大之子。 34其為牙可百之子。其為以撒革之子。其為亞百拉罕之子。其為爹罅#3:34 編註:「爹罅」原影像本不清晰之子。其為拿呵而之子。 35其為撒路革之子。其為拉傲之子。其為彼勒革之子。其為以百耳之子。其為沙拉之子。 36其為加以南之子。其為阿法沙忒之子。其為是麥之子。其為挪亞之子。其為拉麥格之子。 37其為馬土色拉之子。其為以諾革之子。其為耶拉度之子。其為馬利勒之子。 38其為加以南之子。其為以挪士之子。其為沙忒之子。其為亞大麥之子。其為神之子。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.