Džiibén 40
40
Suné dro Bešyben
1I sys adiáke pale dolé réndy, so Jegiptóskire-kralískiro barydyró vinočerpijo (kučikari) i barydyró xliebodaro (pekaibnari) jačné bangé angíl péskire xulaste, Jegiptóskire kralíste. 2I rosholiasyja faraóno pe dujende péskire kralískire barydyrende, pe vinočierpijoste (kučikariste) i pe xliebodaroste (pekaibnariste), 3i otdyjá len dre kica (tiemnica) stregar'jéngire ráske, dro bešyben, dro štéto, kaj sys beštó Joza. 4Raj stregar'jéngiro čhudiá ke jone Jozas, i jov dynarindiá lénge. I sys jone tel rakhibnar'jénde vari-kicý časo. 5Jekhvar Jegiptóskire-kralískire kučikári i pekaibnári, savé sys zaphandle dro bešyben, dykhné suné, kažno péskiro sunó, dujénge dre jekh rat, kažnonéske sunó péskire značynybnasa. 6I javdiá ke jone Joza pe zlóko (ránko), dykhciá len, i ĥáda, jone strahádyne péske. 7I phuciá jov faraonóskire barydyrendyr, savé sys lésa dre kica (tiemnica) xulaskiri, rakirí: “Sóske adadyvés tuménde isyn smutna (smentna) muiá?” 8Jone phendlé léske: “Ame dykhciam suné; a te piriphenen len nane konéske.” O Joza phendiá lénge: “Ci davá isyn na Devléstyr isyn piriphenyben (značinyben)? Rosphenén len mánge.” 9I rosphendiá barydyr kučikari péskiro sunó Jozáske, i phendiá léske: “Me dykhcjom suné, ĥáda, vinagradoskiro (drakhákiro) xrústo sys angíl mánde; 10pe xrústo sys trin randiá. Jov rozbarijape, sykadyjá pe léste luludí (cveto), vybarine i vyspieindle pe léste múri; 11i faraonóskiro tahtáj sys mánde dro vast; me lyjom múri, vytasadjom len dro faraonóskiro tahtáj (čaša), i podyjom faraonóske tahtáj dre vastá.” 12I phendiá léske Joza: “Ĥáda, isyn léskiro značinyben: trin randiá – dalé isyn trin dyvesá; 13pir trin dyvesá faraóno ĥazdéla tyró šeró, i riskiréla tut pe tyró štéto, i tu podesa faraonóske dro léskiro vast tahtáj (čaša), syr ĥaredyr, kiéli tu i sánas léste kučikarisa, 14priripir man, kiéli šukár javéla túke, i, me mangáva tut, ker mánge lačhó réndo, i phen pal mánde faraonóske, i vylydža man dalé kheréstyr, 15pal-dová so man čorde Judéngire phuvjátyr; adiáke-pac' i adáj ničí na kerdjom, pal so te čhurdén man dro bešyben.” 16Barydyró pekaibnari dykhciá, so piriphendia jov lačhés, i phendiá Jozáske: “Me adiáke-pac' dykhcjom suné: ĥáda, pe šeró mánde sys trin korzíny (khudé); 17dre upratuno khudo sys liubo faraonóskiro xabén, so kerdiá manúš, savó pekela; i čirikliá kliuindle les khudestyr pe miro šeró.” 18I phendiá Joza: “Ĥáda, léskiro značynyben: trin khudé – dalé isyn trin dyvesá, 19pir trin dyvesá faraóno léla krig tyró šeró tútyr, i ublavela tut pe kašt (drévo), i čirikliá javéna te kliuinen tyró mas tútyr.” 20Pe tríto dyvés, savó sys faraonóskiro bijanypnytko dyvés, kerdiá jov svénko vaš sarénge péskire dynar'jénge (slugenge), i priripirdia pal barydyršone kučikariste (vinočierpijoste) i pekaibnariste (xliebodaroste), maškír péskire dynar'jende; 21i riskirdiá barydyršone kučikaris pe léskiro štéto, i jov podyja tahtáj faraonóske dro vast, 22a barydyršone pekaibnaris ubladia, syr piriphendia o Joza lénge. 23I na priripirdia kučikari pal Jozaste, ne bistyrdia les.
Currently Selected:
Džiibén 40: ROMBALTR
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Džiibén 40
40
Suné dro Bešyben
1I sys adiáke pale dolé réndy, so Jegiptóskire-kralískiro barydyró vinočerpijo (kučikari) i barydyró xliebodaro (pekaibnari) jačné bangé angíl péskire xulaste, Jegiptóskire kralíste. 2I rosholiasyja faraóno pe dujende péskire kralískire barydyrende, pe vinočierpijoste (kučikariste) i pe xliebodaroste (pekaibnariste), 3i otdyjá len dre kica (tiemnica) stregar'jéngire ráske, dro bešyben, dro štéto, kaj sys beštó Joza. 4Raj stregar'jéngiro čhudiá ke jone Jozas, i jov dynarindiá lénge. I sys jone tel rakhibnar'jénde vari-kicý časo. 5Jekhvar Jegiptóskire-kralískire kučikári i pekaibnári, savé sys zaphandle dro bešyben, dykhné suné, kažno péskiro sunó, dujénge dre jekh rat, kažnonéske sunó péskire značynybnasa. 6I javdiá ke jone Joza pe zlóko (ránko), dykhciá len, i ĥáda, jone strahádyne péske. 7I phuciá jov faraonóskire barydyrendyr, savé sys lésa dre kica (tiemnica) xulaskiri, rakirí: “Sóske adadyvés tuménde isyn smutna (smentna) muiá?” 8Jone phendlé léske: “Ame dykhciam suné; a te piriphenen len nane konéske.” O Joza phendiá lénge: “Ci davá isyn na Devléstyr isyn piriphenyben (značinyben)? Rosphenén len mánge.” 9I rosphendiá barydyr kučikari péskiro sunó Jozáske, i phendiá léske: “Me dykhcjom suné, ĥáda, vinagradoskiro (drakhákiro) xrústo sys angíl mánde; 10pe xrústo sys trin randiá. Jov rozbarijape, sykadyjá pe léste luludí (cveto), vybarine i vyspieindle pe léste múri; 11i faraonóskiro tahtáj sys mánde dro vast; me lyjom múri, vytasadjom len dro faraonóskiro tahtáj (čaša), i podyjom faraonóske tahtáj dre vastá.” 12I phendiá léske Joza: “Ĥáda, isyn léskiro značinyben: trin randiá – dalé isyn trin dyvesá; 13pir trin dyvesá faraóno ĥazdéla tyró šeró, i riskiréla tut pe tyró štéto, i tu podesa faraonóske dro léskiro vast tahtáj (čaša), syr ĥaredyr, kiéli tu i sánas léste kučikarisa, 14priripir man, kiéli šukár javéla túke, i, me mangáva tut, ker mánge lačhó réndo, i phen pal mánde faraonóske, i vylydža man dalé kheréstyr, 15pal-dová so man čorde Judéngire phuvjátyr; adiáke-pac' i adáj ničí na kerdjom, pal so te čhurdén man dro bešyben.” 16Barydyró pekaibnari dykhciá, so piriphendia jov lačhés, i phendiá Jozáske: “Me adiáke-pac' dykhcjom suné: ĥáda, pe šeró mánde sys trin korzíny (khudé); 17dre upratuno khudo sys liubo faraonóskiro xabén, so kerdiá manúš, savó pekela; i čirikliá kliuindle les khudestyr pe miro šeró.” 18I phendiá Joza: “Ĥáda, léskiro značynyben: trin khudé – dalé isyn trin dyvesá, 19pir trin dyvesá faraóno léla krig tyró šeró tútyr, i ublavela tut pe kašt (drévo), i čirikliá javéna te kliuinen tyró mas tútyr.” 20Pe tríto dyvés, savó sys faraonóskiro bijanypnytko dyvés, kerdiá jov svénko vaš sarénge péskire dynar'jénge (slugenge), i priripirdia pal barydyršone kučikariste (vinočierpijoste) i pekaibnariste (xliebodaroste), maškír péskire dynar'jende; 21i riskirdiá barydyršone kučikaris pe léskiro štéto, i jov podyja tahtáj faraonóske dro vast, 22a barydyršone pekaibnaris ubladia, syr piriphendia o Joza lénge. 23I na priripirdia kučikari pal Jozaste, ne bistyrdia les.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
![None](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fimageproxy.youversionapistaging.com%2F58%2Fhttps%3A%2F%2Fweb-assets.youversion.com%2Fapp-icons%2Fen.png&w=128&q=75)
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission