Čysly 22
22
O Valáko Bičhavéla Lav ke Valaámo
1Tén'ci giné Izrailjoskire čhavé, i terdiné pe Moavoskire loščyny (ravniny), pašýl Iordáno, proti Jerihóno. 2I dykhciá o Valáko, Siepforoskiro čhavó saró, so kerdiá Izrailjo Amoriejenge; 3i drieván dardepe (darándyne) Moavitiani adalé manušéndyr, pal-dová so len sys but, i strahádyne Moavitiani Izrailjoskire čhavéndyr. 4I phendlé Moavitiani Madiamoskire phurydyrenge: “Adalé manušá akaná xána saró, so isyn pašýl aménde, syr guruv xála feldytko čar.” O Valáko#22.4 Dro Judytk originálo “Balak”, Siepforoskiro čhavó, sys Moavitianengiro králi dre dolé dyvesá. 5I bičhadiá jov manušén ke Valaámo, Vieoroskiro čhavó, dro Pieforo, savó isyn pe reka (len') Jevfrato, pe phuv léskire manušéngire-čhavengiri, sob (kaj) te kharel les i te phenél. “Ĥáda, manušá, savé vyginé Jegiptóstyr, i začhakirde phuvjákiro muj, i dživéna jone nádur mándyr; 6i adiáke, jav, prokoš mánge adalé manušén, pal-dová so jone isyn zoraledýr mándyr: saštý (moginéla) te javél, so me tedy javáva dre zor te domarav len, i te vytradav len phuvjátyr, me džinóm, so konés tu bahtiakiresa, odová javéla bahtiakirdó, i konés tu prokošesa, odová javéla prokošnó.” 7I giné Moavitianengire phurydyrá i Madiamoskire phurydyrá počastunkenca (darenca) dre vastá pal drabakiriben (magitko butý), i javné ke Valaámo, i piriphendle léske Valakoskire lavá. 8I phendiá jov lénge: “Rat'kiren adáj rat, i me dáva tuménge otphenybén, syr phenéla mánge Raj Devél.” I jačnépe Moavitianengiro phurydyrá Valaamoste. 9I javdiá Raj Devél ke Valaámo, i phendiá: “Save isyn adalé manušá túte?” 10O Valaámo phendiá Ráske-Devléske: “O Valáko, Siepforoskiro čhavó, Moavitianengiro králi, bičhadiá len ke me te phenén: 11“Ĥáda, isyn manušá, savé vyginé Jegiptóstyr i začhakirde phuvjákiro muj; i adiáke, jav, prokoš len mánge, saštý (moginéla) te javél, so me tedy javáva dre zor te maravpe lénca i te vytradav len.” 12I phendiá Raj Devél Valaamoske: “Na džá lénca, na koš odolé manušén; pal-dová so jone isyn bahtiakirde.” 13I uštyjá Valaámo pe ránko, i phendiá Valakoskire thagar'jenge: “Džán pe tumarí phuv; pal-dová so Raj Devél na mekéla man te džav tuménca.” 14I uštyné Moavitoskire thagárja, i javné ke Valáko, i phendlé léske: “Valaámo na zakamdiá te džal aménca.” 15Tén'ci Valáko bičhadiá butýr thagar'jen, butýr i slavutnedyr odoléndyr. 16I javné jone ke Valaámo, i phendlé léske: “Adiáke rakiréla Valáko, Siepforoskiro čhavó: ‘Na otphen te javes ke me; 17me sykaváva túke bari patýv i keráva túke saró, so tu phenésa mánge. Jav, prokoš mánge adalé manušén.” 18I otphendiá Valaámo, i phendiá Valakoskire pishar'jénge: “Mek Valáko te del mánge pherdó péskiro kher rup i suvnakái, me naštý (na mogináva) te na kandav miré Ráskire-Devléskiro uphenybén, i te keráv vari-so tyknó, ci baró [pir péskiri godý-r.s.]. 19Akaná, kamen, jačénpe daj i tumé pe rat, i me udžinava, so javír mólo phenéla mánge Raj Devél.” 20I javdiá Devél ratý ke Valaámo, i phendiá léske: “Kóli adalé manušá javné te kharén tut, uštý, džá lénca; ne jekh ker dová, so Me javáva te rakiráv túke.” 21Valaámo uštyjá pe zlóko (pe ránko) i gijá Moavitianengire thagar'jenca.
Valaámo, Oslica i Jangólo
22I zahačíia Devléskiri xolý pal davá, so jov gijá, i terdijá Ráskire-Devléskiro Jangólo pe drom, sob (kaj) te na domekel les. Jov tradyjá pe peskirjate oslicate, i khetané lésa sys duj léskire dynárja. 23I dykhciá oslica Ráskire-Devléskire Jangolós, Savó sys terdó pe drom nange kurtalása dro vast, i gijá dre rig oslica droméstyr, i gijá pe félda; a Valaámo lyjá te marel oslica, sob (kaj) te riskirél la pe drom. 24I terdijá Ráskire-Devléskire Jangólo pe venzko (pe tango) drom, maškír vinagradniki, kaj sys jekhe rigátyr vánta i javire rigátyr vánta. 25Oslica, syr dykhciá Ráskire-Devléskire Jangolós, to pritasadiape joj ke vánta, i pritasadia Valaamoskiri ĥerój ke vánta; i jov nevéstyr lyjá te marel la. 26Ráskire-Devléskiro Jangólo nevéstyr pirigija, i terdijá dro tyknó štéto, kaj na sys karik te zdžal, ni pe (čačó) pravo, ni pe (zérvo) liévo rig. 27Oslica, dykhí Ráskire-Devléskire Jangolós, pasijá tel Valaamoste. I zahačíia xolý Valamoskiri, i lyjá jov te marel oslica kaštesa. 28I otphandia Raj Devél uštá oslicake, i joj phendiá Valaamoske: “So me túke kerdjom, so tu marésa man, ĥáda, akaná tríto mólo?” 29Valaámo phendiá oslicake: “Pal-dová, so tu vysandian man; kóli mánde dre vast te javél kurtála, tedy me akaná zamaravas tut.” 30Oslica phendiá Valaamoske: “Ci na me som tyrí oslica, pe savjate tu tradesa anglypnástyr i ke/žýko davá dyvés? Ci kerdjom me adiáke túke? Jov phendiá: “Nad.” 31I otčhakirdiá Raj Devél jakhá Valaamoske, i dykhciá jov Ráskire-Devléskire Jangolós, savó sys terdó pe drom kurtalása dre vastá, i poklonindiape, i pyjá pe péskiro muj. 32I phendiá léske Ráskire-Devléskiro Jangólo: “Pal so tu mardian tyrja oslica, ĥáda, trin móly? Me vygijom, sob (kaj) te terdjovav pe drom túke, pal-dová so drom tyró isyn načačuno angíl Mánde. 33I oslica, dykhí Man, riskirdiá dre rig Mándyr, ĥáda, trin móly; kóli b joj te na risjol Mándyr, tedy Me zamaravas tut, a la jačkiravas džidia.” 34I phendiá Valaámo Ráskire-Devléskire Jangoloske: “Me kerdjom grého, pal-dová so Me na džindjom, so Tu terdó proti mánde pe drom; i adiáke, kóli davat isyn nakuč dre Tyré jakhá, tedy me risjováva.” 35I phendiá Ráskire-Devléskiro Jangólo Valaamoske: “Džá adalé manušénca, jekh rákir dová, so Me javáva te rakiráv túke.” I gijá Valaámo Valakoskire thagar'jenca.” 36O Valáko, šundiá, so džála Valaámo, vygijá te pirilel les dro Moavitoskiro fóro, savó isyn pe miéža paš Arnono, so isyn pašýl sama štéty pe jagóro (pe krajo). 37I phendiá Valáko Valaamoske: “Ci na bičhadjom me ke tu, te kharén tut? Sóske tu na gíian ke me? Naúšto me pe čačipén naštý (na mogináva) te sykavav patýv túke?” 38I phendiá Valaámo Valakoske: “Dykh, me i javdjom ke tu, ne ci mogináva me vari-so péstyr te phenáv? So čhuvéla Devél dre miré uštá, dová i me javáva te rakiráv.” 39I gijá Valaámo Valakosa, i javné jone dro Kiríaf-Xucofo. 40I začhindiá Valáko guruvén i bakrén, i bičhadiá ke Valaámo i ke thagárja, savé sys lésa.
Pérvo Angilphenybén Valakostyr
41Pe javír dyvés pe ránko Valáko lyjá Valaamos i lydžijá les upré pe Vaaloskire vučipená, sob (kaj) jov te dykhél odothýr but manušén trusciál.
Currently Selected:
Čysly 22: ROMBALTR
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission