Чыслы 27
27
Зако́ны пал Мэкно́ Миштыпэ́н
1И явнэ́ Салпаадоскирэ чхая́, Хефероскирэ чхавэ́скирэ, Галаадо́скирэ чхавэ́скирэ, Махироскирэ чхавэ́скирэ, Манасия́скирэ-чхавэ́скирэ стрэчатыр, Иосифо́скирэ чхавэ́скиро, и ґа́да, сыс лэ́скирэ-чхаенгирэ лава́: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца; 2и тэрдинэ́ ёнэ анги́л Мойзастэ и анги́л Елизаростэ рашастэ, и анги́л тхагарьендэ и анги́л саро́ скэдыибэ́н, пашы́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, и пхэндлэ́: 3“Амаро́ дад мыя́ пэ чхучи́ пхув, и ёв на сыс кхэтанэ́ одолэ́ манушэ́нца, савэ́ скэдынэ́пэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ кхэтанэ́ Кореёскирэ малэнца, нэ ёв пал пэ́скиро грэ́хо мыя́, и чхавэ́ лэ́стэ на сыс; 4пал со тэ хасёл амарэ́-дадэ́скиро лав лэ́скирэ родыцо́стыр, пал-дова́ со лэ́стэ нанэ чхавэ́с? Дэ амэ́нгэ пхув машки́р амарэ́ дадэ́скирэ пшалэ́ндэ.” 5И яндя́ Мо́йза лэ́нгиро рэ́ндо (де́ло) анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ. 6И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: 7“Чачипэ́н ракирэ́на Салпаадоскирэ чхая́, дэ лэ́нгэ миштыпна́скири ме́ра пир пхув машки́р лэ́нгирэ-дадэ́скирэ пшалэ́ндэ и пиридэ лэ́нгэ лэ́нгирэ дадэ́скири пхув, сыр мэкно́ миштыпэ́н. 8И Израилёскирэ чхавэ́нгэ дэ тэ джинэ́н, и пхэн: ‘Ко́ли кон мэрэ́ла, и на сыс лэ́стэ чхавэ́с, тэды пиридэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ чхакэ’; 9ко́ли лэ́стэ нанэ чха, пиридэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ пшалэ́нгэ; 10ко́ли нанэ лэ́стэ пшалэ́н, отдэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ-дадэ́скирэ пшалэ́нгэ; 11ко́ли нанэ лэ́скирэ-дадэ́скирэ пшалэ́н, отдэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ-пашатунэ́ сэмэнцакэ лэ́скирэ стрэчатыр, соб (кай) ёй тэ явэ́л лэ́стэ; и мэк тэ явэ́л дава́ ваш Израилёскирэ чхавэ́нгэ залыджино дро Зако́но, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.”
Ису́со (Ёхошуа́) Ячэ́лапэ Шэралэса
12И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ упрэ́ пэ дая́ бэ́рга Аваримо, и подыкх пэ пхув, сави́ Мэ да́ва Израилёскирэ чхавэ́нгэ; 13и ке́ли подыкхэса пэ ла́тэ, прияч кэ пэ́скирэ мануша́ и ту, сыр прияця Ааро́но, тыро́ пшал; 14пал-дова́ со тумэ́ на кандынэ́ Миро ракирибэ́н пэ чхучи́ пхув Син, дро дова́ часо, ке́ли сыс кошыбэ́н пэ скэдыибэ́н, соб (кай) тэ сыкавэс анги́л лэ́нгирэ якха́ Мири́ свэнтыма пашы́л пани́ Мерива.” 15И пхэндя́ Мо́йза Ра́скэ-Дэвлэ́скэ дасавэ́ лава́: 16“Мэк тэ чхувэ́л Рай Дэвэ́л, Саво́ исын пэ кажно ду́хо (фа́но) дрэ кажно лоч (плоть) манушэ́с пэ скэдыибэ́н; 17саво́ выджа́ла анги́л лэ́ндэ и саво́ заджа́ла анги́л лэ́ндэ, саво́ вылыджала лэн и саво́ янэ́ла лэн, соб (кай) тэ на ячэ́лпэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н, сыр бакрэ́, савэ́ндэ нанэ чхупнарис (пастухос).” 18И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Лэ пэ́скэ Исусо́с (Ёхошуас), Навиноскирэ чхавэ́с, манушэ́с, дрэ савэ́стэ исын Ду́хо (Фа́но), и чхув пэ лэ́стэ тыро́ васт, 19и чхув лэс анги́л Елизаростэ, рашастэ, и анги́л саро́ скэдыибэ́н, и дэ лэ́скэ припхэныбэ́н анги́л лэ́нгирэ якха́, 20и дэ лэ́скэ тырэ́ славатыр, соб (кай) тэ шунэ́л лэс саро́ скэдыибэ́н Израилёскирэ чхавэ́ндыр; 21и явэ́ла ёв тэ тэрдёл кэ Елиза́ро раша́й, и тэ пхучэл лэ́стыр пал лэ́стэ тэ дэл годыпэ́н лэ́скэ, Уримоскирэ сэндоса анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; и пир лэ́скиро лав бангэ́ исын ёнэ (мусинэна) тэ выджа́н, и пир лэ́скиро лав бангэ́ тэ заджа́н, ёв и сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́ лэ́са, и саро́ скэдыибэ́н.” 22И кэрдя́ Мо́йза, сыр припхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, и лыя́ Исусо́с (Ёхошуас), и чхудя́ лэс анги́л Елизаростэ рашастэ и анги́л саро́ скэдыибэ́н; 23и чхудя́ упрэ́ пэ лэ́стэ пэ́скирэ васта́, и дыя́ лэ́скэ припхэныбэ́н, сыр ракирдя́ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ.
Currently Selected:
Чыслы 27: ROMBALT
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission
Чыслы 27
27
Зако́ны пал Мэкно́ Миштыпэ́н
1И явнэ́ Салпаадоскирэ чхая́, Хефероскирэ чхавэ́скирэ, Галаадо́скирэ чхавэ́скирэ, Махироскирэ чхавэ́скирэ, Манасия́скирэ-чхавэ́скирэ стрэчатыр, Иосифо́скирэ чхавэ́скиро, и ґа́да, сыс лэ́скирэ-чхаенгирэ лава́: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца; 2и тэрдинэ́ ёнэ анги́л Мойзастэ и анги́л Елизаростэ рашастэ, и анги́л тхагарьендэ и анги́л саро́ скэдыибэ́н, пашы́л загиибэ́н дрэ скэдыибна́скири ша́тра, и пхэндлэ́: 3“Амаро́ дад мыя́ пэ чхучи́ пхув, и ёв на сыс кхэтанэ́ одолэ́ манушэ́нца, савэ́ скэдынэ́пэ проти Растэ-Дэвлэ́стэ кхэтанэ́ Кореёскирэ малэнца, нэ ёв пал пэ́скиро грэ́хо мыя́, и чхавэ́ лэ́стэ на сыс; 4пал со тэ хасёл амарэ́-дадэ́скиро лав лэ́скирэ родыцо́стыр, пал-дова́ со лэ́стэ нанэ чхавэ́с? Дэ амэ́нгэ пхув машки́р амарэ́ дадэ́скирэ пшалэ́ндэ.” 5И яндя́ Мо́йза лэ́нгиро рэ́ндо (де́ло) анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ. 6И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: 7“Чачипэ́н ракирэ́на Салпаадоскирэ чхая́, дэ лэ́нгэ миштыпна́скири ме́ра пир пхув машки́р лэ́нгирэ-дадэ́скирэ пшалэ́ндэ и пиридэ лэ́нгэ лэ́нгирэ дадэ́скири пхув, сыр мэкно́ миштыпэ́н. 8И Израилёскирэ чхавэ́нгэ дэ тэ джинэ́н, и пхэн: ‘Ко́ли кон мэрэ́ла, и на сыс лэ́стэ чхавэ́с, тэды пиридэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ чхакэ’; 9ко́ли лэ́стэ нанэ чха, пиридэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ пшалэ́нгэ; 10ко́ли нанэ лэ́стэ пшалэ́н, отдэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ-дадэ́скирэ пшалэ́нгэ; 11ко́ли нанэ лэ́скирэ-дадэ́скирэ пшалэ́н, отдэ́н лэ́скири пхув лэ́скирэ-пашатунэ́ сэмэнцакэ лэ́скирэ стрэчатыр, соб (кай) ёй тэ явэ́л лэ́стэ; и мэк тэ явэ́л дава́ ваш Израилёскирэ чхавэ́нгэ залыджино дро Зако́но, сыр пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ.”
Ису́со (Ёхошуа́) Ячэ́лапэ Шэралэса
12И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Джа́ упрэ́ пэ дая́ бэ́рга Аваримо, и подыкх пэ пхув, сави́ Мэ да́ва Израилёскирэ чхавэ́нгэ; 13и ке́ли подыкхэса пэ ла́тэ, прияч кэ пэ́скирэ мануша́ и ту, сыр прияця Ааро́но, тыро́ пшал; 14пал-дова́ со тумэ́ на кандынэ́ Миро ракирибэ́н пэ чхучи́ пхув Син, дро дова́ часо, ке́ли сыс кошыбэ́н пэ скэдыибэ́н, соб (кай) тэ сыкавэс анги́л лэ́нгирэ якха́ Мири́ свэнтыма пашы́л пани́ Мерива.” 15И пхэндя́ Мо́йза Ра́скэ-Дэвлэ́скэ дасавэ́ лава́: 16“Мэк тэ чхувэ́л Рай Дэвэ́л, Саво́ исын пэ кажно ду́хо (фа́но) дрэ кажно лоч (плоть) манушэ́с пэ скэдыибэ́н; 17саво́ выджа́ла анги́л лэ́ндэ и саво́ заджа́ла анги́л лэ́ндэ, саво́ вылыджала лэн и саво́ янэ́ла лэн, соб (кай) тэ на ячэ́лпэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро скэдыибэ́н, сыр бакрэ́, савэ́ндэ нанэ чхупнарис (пастухос).” 18И пхэндя́ Рай Дэвэ́л Мойза́скэ: “Лэ пэ́скэ Исусо́с (Ёхошуас), Навиноскирэ чхавэ́с, манушэ́с, дрэ савэ́стэ исын Ду́хо (Фа́но), и чхув пэ лэ́стэ тыро́ васт, 19и чхув лэс анги́л Елизаростэ, рашастэ, и анги́л саро́ скэдыибэ́н, и дэ лэ́скэ припхэныбэ́н анги́л лэ́нгирэ якха́, 20и дэ лэ́скэ тырэ́ славатыр, соб (кай) тэ шунэ́л лэс саро́ скэдыибэ́н Израилёскирэ чхавэ́ндыр; 21и явэ́ла ёв тэ тэрдёл кэ Елиза́ро раша́й, и тэ пхучэл лэ́стыр пал лэ́стэ тэ дэл годыпэ́н лэ́скэ, Уримоскирэ сэндоса анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; и пир лэ́скиро лав бангэ́ исын ёнэ (мусинэна) тэ выджа́н, и пир лэ́скиро лав бангэ́ тэ заджа́н, ёв и сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́ лэ́са, и саро́ скэдыибэ́н.” 22И кэрдя́ Мо́йза, сыр припхэндя́ лэ́скэ Рай Дэвэ́л, и лыя́ Исусо́с (Ёхошуас), и чхудя́ лэс анги́л Елизаростэ рашастэ и анги́л саро́ скэдыибэ́н; 23и чхудя́ упрэ́ пэ лэ́стэ пэ́скирэ васта́, и дыя́ лэ́скэ припхэныбэ́н, сыр ракирдя́ Рай Дэвэ́л пир Мойзастэ.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Compare
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission