Génesis 30
30
1Raquelasti Jacobotac jan wawanïñ puedisasti, cullacapatjja envidiasïnwa, chachaparusti saraquïnwa:
—Wawaniptayita, jan ucasti nayajj jiwjjäwa —sasa.
2Jacobosti Raquel warmipataquejj colerasïnwa, ucatsti saraquïnwa:
—¿Nayasti Diosätti? Jupajjay jan wawa apaycstamtejja —sasa.
3Ucatsti Raquelajj saraquïnwa:
—Bilha sat esclavajjampi iquintam, ucatsti wawapajj nayan wawajjäcaspas uqhamäniwa. Uqhamat wawanïyä —sasa.
4Uqhamwa Raquelajj Bilha esclavaparojj Jacobor warmipat churäna. Jacobosti Bilha warmimpiw mayachasïna, 5jupasti Jacobotaquejj mä wawa wawachasiraquïna. 6Ucatsti Raquelajj sänwa: “Aca wawajj Dan satäniwa, Diosaw nayan mayisitajj ist'i, ucatsti chekaparuw uñjaraquitu mä wawa churasajja” sasa.
7Uca khepatsti Bilha warmejj yakha wawampi Jacobotaquejj wawachasiraquïna, 8Raquelasti ucatjja saraquïnwa: “Aca wawajj Neftalí satäniwa, cullacajj laycu wal ch'ama chicatajjata, ucatsti atipjatajjata” sasa.
9Lea warmisti jan juc'ampi wawanïñ puedjjasasti, Zilpa esclavapwa Jacob chachaparojj warmipat irpjjaruyaraquïna. 10Cunapachatejj Zilpajj Jacobotaqui mä wawa wawachasjjän ucqhasti, 11Lea warmejj sänwa: “¡Cunja suertes acajja!” sasa. Ucat uca wawarojj Gad sasa sutichapjjäna.
12Ucatsti Zilpajj Jacobotaquejj mä wawampi wawachasiscaquïnwa, 13ucatsti Leajj sänwa: “¡Cunja cusisiñasa! Jichhajj warminacajj cunja c'uchiquïtasa sapjjetaniwa. Ucat aca wawajj Aser satäni” sasa.
14Mä urusti Rubenajj pamparuw sarascäna, trigo yawthapiñ pachana, ucansti mandrágoras sat frutanac jicjjati, ucanacsti Lea taycapan ucaruw aparaquïna. Cunapachatejj Raquelajj uca frutanac uñjän ucqhasti Learojj sänwa:
—Wawamajj apanirapctam uca frutanacay wajjt'ita —sasa.
15Leasti ucatjja saraquïnwa:
—¿Chacha irpakquista ucat juc'ampsa munascactati? ¿Jichhajj cuntejj wawajjajj apanqui uca frutamppachti aparañ munista? —sasa. Ucjjarusti Raquelajj saraquïnwa:
—Wawaman mandrágoras sat frutanacam churatamatsti Jacobojj jichhärmajj jumampiw iquiscani —sasa.
16Jayp'usti, cunapachatejj Jacobojj pampat cuttasincän ucqhasti, Leajj catokeriw mistüna, ucatsti saraquïnwa:
—Jichhärmajj nayampiw iquïta, wawajjan mandrágoras sat frutanacampiw alassmajja —sasa.
Uca arumasti Jacobojj Leampiw iquïna. 17Leasti Jacobotaquejj pheskëri yokall wawa wawachasiraqui, Diosajj mayisitapar ist'atap laycu. 18Ucatsti Leajj sänwa: “Aca wawajj Isacar satäniwa, Diosaw nayarojj ist'araquitu sirvirejja chachajjar churatajjata” sasa.
19Uca khepatsti Leajj Jacobotaquejj wawaniquïscänwa, ucampejj sojjta wawanëjjänwa, 20ucatsti saraquïnwa: “Diosaw nayarojj mä suma wajjt'äwi churitu, jichhajj chachajjajj juc'ampwa munasitani, jupataquisti sojjtani wawacharapiractjja uca laycu. Ucatwa aca wawajj Zabulón satäni” sasa.
21Kheparusti Leajj mä imill wawa wawachasiraquïna, ucarusti Dina sasaw suticharaquïna. 22Ucampisa Diosajj Raquelatjja amtasiraquitaynawa, mayisitapsa ist'araquïnwa, ucatsti wawanacjja apayaraquïnwa. 23Cunapachatejj jilïri wawapajj nazcän ucqhajj Raquelajj sänwa: “Diosaw jan wawanïtajjatjja p'enkajj apakjjetu, 24mayampsa wawaniquïrista” sasa. Ucatwa wawaparojj José sasa sutichäna.
Jacobompin Labanampin sallkjasipjjatapa
25Cunapachatejj Raquelajj José wawaparu wawachasjjän ucqhasti, Jacobojj Labán awcch'iparojj sänwa:
—Marcajjar qhitjjeta. 26Wawanacajjsa, warminacajjsa, churjjeta, uca laycuw nayajj jumataquejj irnakarapsma, “Sarjjam” sita. Jumajj asquiw yattajja cunjämtï jumatac irnakarapscma ucjja —sasa.
27Ucampis Labanajj saraquïnwa:
—Kheparaquimaya, janiquiy saramti. Nayajj amuyastwa Tatitojj juma toke nayar bendicitapa. 28Kawksa ganañ munta pagascaquïmawa —sasa.
29Jacobosti saraquïnwa:
—Jumajj asquiw yattajja cunjämtï irnakarapscma, uqhamarac uywanacamsa uñjarapcsma ucanacjja. 30Janïr nayajj purincäyät ucqhajj uywanacamajj juc'aquïnwa, jichhasti waljäjjewa, purincta ucat acsarusti Tatitojj bendistamwa, ucampisa, ¿cunapacharac nayasti pachpa familiajjataqui irnakasjjaraquïsti? —sasa.
31Labanasti saraquïnwa:
—¿Kawksa ganañ munta? —sasa.
—Jan cunsa pagquistati —sasaw Jacobojj saraquïna—. Ovejanacamjja wasitat awatiscäwa jumatejj jaysitäta, cuntejj siscäma ucaru ucapachajja. 32Jichhajj ovej tama taypi uñanakt'ä, ucatsti take ch'iyar oveja kallunaca yakhar lacsü, uqhamarac take ch'ejje cabrito wawanacsa. Ucäniwa nayan pagojjajja. 33Ucatsti cunapachatejj jumajj jutcäta ucqhajj uñjätawa nayan ganatajj-jja, uqhamarac amuyaraquïtawa nayan chekaparu luratajja. Ucampisa cawquïrinactejj ovej tamajjan uñjäta, jan ch'iyaranaca, ch'ejje ovejanaca, uqhamarac cabritonacatsa ch'iyaranaca, ch'ejjenaca, ucqhajj yatïtawa nayajj jumat lunthatatajja.
34—Waliquiwa, mayitamarojj jaysämawa —sasaw Labanajj saraquïna.
35Uca urpacharaquiw Labanajj lacsu ch'ejje cabritonaca, juc'a jank'oninaca, uqhamarac ch'ejje cabranacsa, juc'a jank'oninacsa, take ch'iyar ovejanacsa, ucatsti wawanacaparuw anjjaruyi uñjapjjañapataqui. 36Ucatsti uca tamampejja janc'aquiw sarawayjje cawqhanccäntejj Jacobojj ucqhatjja, mä quimsa uru sararjama.
Jacobosti mä toketjja Labanan chicat ovejanacapjja awatiscaquïnwa. 37Alamo, almendro, uqhamarac castaño sat kokanacan ramanacapwa qhuchhurani, ucatsti jank'o rayanacanïñapataquiw sillk'eraraquïna; 38-39ucatsti janc'aquiw ucharaqui uca sillp'irat ramanacjja, oveja tamanac nayräjjaru, cawqhantejj uma umapjjerïcän ucqharu. Ucqhanwa orko ovejanacajj kachu ovejanacaru catupjjerïna, cunjämatejj uca ramanac nayrakatan catusipjjerïn ucatsti kallunacajj ch'ejjenaca, manchatanaca cunaw nacïna. 40Uqhamasti Jacobojj yakhachänwa ucatsti Labanan rayata, ch'iyara tamanacap nayrakataruw ananokäna. Uqhamaw Jacobojj jupan pachpa yakha tamapa yakhachasjjäna Labanan tamapatjja. 41Sapa cuti liq'i uywanacajj catusipcän ucqhajj Jacobojj ramanac uscurïna uywanacajj umapquis uca chekaru, uqhamat catusipqui uca horasajj varanac uñjapjjañapataqui. 42Ucampisa cunapachatejj t'uqha uywanacajj catusiñ munapjjäna ucqhasti Jacobojj janiw cuna varanacsa usccänti. Uqhamatwa t'uqha animalanacajj Labanatac kheparäna, liq'inacäqui ucanacasti Jacobotaquiraquïnwa. 43Uqhamatwa Jacobojj wali kamiriptawayi, walja ovejanacanïnwa, esclavonacani, esclavanacani, camellonacani, asnonacani cuna.
Currently Selected:
Génesis 30: AYOP
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997.